Salmos 106
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs VC
1 ¡Guliʼcuʼë yöl-laʼ ba Xanruʼ!
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 ¿Nuzxi caz gaca quixjöʼ ca nácagaca le zxön nunëʼ Xanruʼ,
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 ¡Bicaʼ ba nupa tun le naca tsahuiʼ,
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Yöjné nedaʼ, Xan, cateʼ ruzáʼ ládxuʼu quégaca bönachi quiuʼ.
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 para gaca iléʼedaʼ gataʼ yöl-laʼ tsahuiʼ quégaca nupa narö́ cazuʼ quiuʼ,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Nuntuʼ dul-laʼ ca gulunëʼ xuz xtóʼotuʼ.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Cateʼ gulaʼcuʼë xuz xtóʼotuʼ luyú Egipto,
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Busölë́ʼ Xanruʼ Dios légaquiëʼ para gaca bëʼ runëʼ ca rnna xtídzëʼë,
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 Caní guca, buzenëʼ le bach Nísadoʼ Xiná naʼ, ateʼ laʼ gubídxitë.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 Caní guca, busölë́ʼ légaquiëʼ lu naʼ nu naʼ benëʼ légaquiëʼ ziʼ,
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Níʼirö gubagaʼ nísadoʼ naʼ nupa gulaʼsí reguʼ légaquiëʼ.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Níʼirö gulaʼyéajlëʼ bönachi queëʼ xtídzëʼë,
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Pero laʼ gulál-latë ládxiʼgaquiëʼ yuguʼ le benëʼ.
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 Zián le gulaʼzë́ ládxëʼë cateʼ niʼ gulaʼcuʼë laʼ guixiʼ ga dë lataj,
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Níʼirö bëʼë Dios quégaquiëʼ le gulaʼnábinëʼ Lëʼ,
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 Cateʼ buluʼzxéʼenëʼ Moisés ga niʼ gulaʼcuʼë tsözxö́n,
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 laʼ náʼasö guyalaj luyú, en bucachiʼ Datán.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Gulaj tu guíʼ zxön ga naʼ nudúbigaquiëʼ,
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Lu guíʼa Horeb gulunëʼ tu bë́dxidoʼ néquinibaʼ oro,
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 Caní guca buluʼcáʼanëʼ Dios nayë́pisëtërëʼ,
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 Gulal-la ládxëʼë Dios Nu busölá légaquiëʼ.
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 Benëʼ zián le tun ga rubániruʼ lu xiyúgaca zxíʼini xiʼsóëʼ Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Que lë ni naʼ gunnë́ʼ Dios usunítiëʼ légaquiëʼ, ateʼ laʼ cáʼasö gunëʼ
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Níʼirö bitiʼ gulë́ʼënëʼ ilaʼyáziëʼ luyú dxiʼa naʼ dë lógaquiëʼ
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 Gulaʼnnë́ ziʼë queëʼ Dios gapa naca lu yuʼu guídi quégaquiëʼ,
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Que lë ni naʼ benëʼ tsutsu Dios xtídzëʼë le bë́ʼlenëʼ légaquiëʼ,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 Gunnë́ʼ gunëʼ ga ilasi lásiëʼ zxíʼini xiʼsóagaquiëʼ ladaj zián yödzö izáʼa,
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Níʼirö buluʼdödi cuíngaquiëʼ lu naʼ budóʼ guíë lë Baal-peor,
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Caʼ guca, gulún lenëʼ Dios niʼa que le gulunëʼ,
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Níʼirö guzuínëʼ Finees, en benëʼ le raza ládxëʼë Dios,
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 Buzóëʼ Dios queëʼ Finees naʼ náquiëʼ tsahuiʼ niʼa que
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 Lëscaʼ gulún lenëʼ Dios ga naʼ zoa nisa lë Meriba,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 tuʼ gulaʼdáʼbaguëʼë xtidxëʼë Böʼ Láʼayi queëʼ,
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 Bitiʼ buluʼsunítiëʼ bönachi tuáʼ döʼ gulaʼcuáʼ lu yu ni,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 Gulunëʼ léguequi tsözxö́n
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 ateʼ gulaʼyéaj ládxëʼë budóʼ guiö́j budóʼ yaga quéguequi,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Gulútiëʼ-biʼ zxíʼinigaquiëʼ lógaca böʼ xihuiʼ,
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 en buluʼlaljëʼ xichö́ngaca nupa bitiʼ bi nabágaʼgaca
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Caʼ guca, guláquiëʼ xihuiʼ niʼa que le gulunëʼ.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Que lë ni naʼ gulédeʼenëʼ Xanruʼ Dios bönachi queëʼ,
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 Níʼirö budödëʼ légaquiëʼ lu náʼagaca bönachi zián yödzö izáʼa,
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Nupa naʼ bitiʼ bilaʼléʼe légaquiëʼ dxiʼa gulundaʼ légaquiëʼ dxin,
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Zián luzuí gúʼunëʼ Dios usölë́ʼ légaquiëʼ,
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Biléʼenëʼ Dios yöl-laʼ bayechiʼ quégaquiëʼ
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 Yöjnenëʼ didzaʼ dzaga núnlenëʼ légaquiëʼ,
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 Benëʼ Dios ga buluʼhuéchiʼ ladxiʼ légaquiëʼ
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 ¡Busölá netuʼ, Xantuʼ Dios!
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 ¡Yöl-laʼ ba Lëʼ Xanruʼ, Dios quégaca bönachi Israel
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.