Salmos 106
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARA
1 ¡Guliʼcuʼë yöl-laʼ ba Xanruʼ!
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 ¿Nuzxi caz gaca quixjöʼ ca nácagaca le zxön nunëʼ Xanruʼ,
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 ¡Bicaʼ ba nupa tun le naca tsahuiʼ,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Yöjné nedaʼ, Xan, cateʼ ruzáʼ ládxuʼu quégaca bönachi quiuʼ.
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 para gaca iléʼedaʼ gataʼ yöl-laʼ tsahuiʼ quégaca nupa narö́ cazuʼ quiuʼ,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Nuntuʼ dul-laʼ ca gulunëʼ xuz xtóʼotuʼ.
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Cateʼ gulaʼcuʼë xuz xtóʼotuʼ luyú Egipto,
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Busölë́ʼ Xanruʼ Dios légaquiëʼ para gaca bëʼ runëʼ ca rnna xtídzëʼë,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 Caní guca, buzenëʼ le bach Nísadoʼ Xiná naʼ, ateʼ laʼ gubídxitë.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Caní guca, busölë́ʼ légaquiëʼ lu naʼ nu naʼ benëʼ légaquiëʼ ziʼ,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Níʼirö gubagaʼ nísadoʼ naʼ nupa gulaʼsí reguʼ légaquiëʼ.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Níʼirö gulaʼyéajlëʼ bönachi queëʼ xtídzëʼë,
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Pero laʼ gulál-latë ládxiʼgaquiëʼ yuguʼ le benëʼ.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Zián le gulaʼzë́ ládxëʼë cateʼ niʼ gulaʼcuʼë laʼ guixiʼ ga dë lataj,
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 Níʼirö bëʼë Dios quégaquiëʼ le gulaʼnábinëʼ Lëʼ,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Cateʼ buluʼzxéʼenëʼ Moisés ga niʼ gulaʼcuʼë tsözxö́n,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 laʼ náʼasö guyalaj luyú, en bucachiʼ Datán.
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Gulaj tu guíʼ zxön ga naʼ nudúbigaquiëʼ,
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Lu guíʼa Horeb gulunëʼ tu bë́dxidoʼ néquinibaʼ oro,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 Caní guca buluʼcáʼanëʼ Dios nayë́pisëtërëʼ,
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 Gulal-la ládxëʼë Dios Nu busölá légaquiëʼ.
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 Benëʼ zián le tun ga rubániruʼ lu xiyúgaca zxíʼini xiʼsóëʼ Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Que lë ni naʼ gunnë́ʼ Dios usunítiëʼ légaquiëʼ, ateʼ laʼ cáʼasö gunëʼ
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Níʼirö bitiʼ gulë́ʼënëʼ ilaʼyáziëʼ luyú dxiʼa naʼ dë lógaquiëʼ
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 Gulaʼnnë́ ziʼë queëʼ Dios gapa naca lu yuʼu guídi quégaquiëʼ,
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Que lë ni naʼ benëʼ tsutsu Dios xtídzëʼë le bë́ʼlenëʼ légaquiëʼ,
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 Gunnë́ʼ gunëʼ ga ilasi lásiëʼ zxíʼini xiʼsóagaquiëʼ ladaj zián yödzö izáʼa,
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Níʼirö buluʼdödi cuíngaquiëʼ lu naʼ budóʼ guíë lë Baal-peor,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Caʼ guca, gulún lenëʼ Dios niʼa que le gulunëʼ,
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Níʼirö guzuínëʼ Finees, en benëʼ le raza ládxëʼë Dios,
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Buzóëʼ Dios queëʼ Finees naʼ náquiëʼ tsahuiʼ niʼa que
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Lëscaʼ gulún lenëʼ Dios ga naʼ zoa nisa lë Meriba,
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 tuʼ gulaʼdáʼbaguëʼë xtidxëʼë Böʼ Láʼayi queëʼ,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 Bitiʼ buluʼsunítiëʼ bönachi tuáʼ döʼ gulaʼcuáʼ lu yu ni,
34 Não exterminaram os povos, como o
35 Gulunëʼ léguequi tsözxö́n
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 ateʼ gulaʼyéaj ládxëʼë budóʼ guiö́j budóʼ yaga quéguequi,
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Gulútiëʼ-biʼ zxíʼinigaquiëʼ lógaca böʼ xihuiʼ,
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 en buluʼlaljëʼ xichö́ngaca nupa bitiʼ bi nabágaʼgaca
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Caʼ guca, guláquiëʼ xihuiʼ niʼa que le gulunëʼ.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Que lë ni naʼ gulédeʼenëʼ Xanruʼ Dios bönachi queëʼ,
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Níʼirö budödëʼ légaquiëʼ lu náʼagaca bönachi zián yödzö izáʼa,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Nupa naʼ bitiʼ bilaʼléʼe légaquiëʼ dxiʼa gulundaʼ légaquiëʼ dxin,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Zián luzuí gúʼunëʼ Dios usölë́ʼ légaquiëʼ,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Biléʼenëʼ Dios yöl-laʼ bayechiʼ quégaquiëʼ
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Yöjnenëʼ didzaʼ dzaga núnlenëʼ légaquiëʼ,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Benëʼ Dios ga buluʼhuéchiʼ ladxiʼ légaquiëʼ
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 ¡Busölá netuʼ, Xantuʼ Dios!
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 ¡Yöl-laʼ ba Lëʼ Xanruʼ, Dios quégaca bönachi Israel
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.