Salmos 106
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARC
1 ¡Guliʼcuʼë yöl-laʼ ba Xanruʼ!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 ¿Nuzxi caz gaca quixjöʼ ca nácagaca le zxön nunëʼ Xanruʼ,
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 ¡Bicaʼ ba nupa tun le naca tsahuiʼ,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Yöjné nedaʼ, Xan, cateʼ ruzáʼ ládxuʼu quégaca bönachi quiuʼ.
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 para gaca iléʼedaʼ gataʼ yöl-laʼ tsahuiʼ quégaca nupa narö́ cazuʼ quiuʼ,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Nuntuʼ dul-laʼ ca gulunëʼ xuz xtóʼotuʼ.
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Cateʼ gulaʼcuʼë xuz xtóʼotuʼ luyú Egipto,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Busölë́ʼ Xanruʼ Dios légaquiëʼ para gaca bëʼ runëʼ ca rnna xtídzëʼë,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Caní guca, buzenëʼ le bach Nísadoʼ Xiná naʼ, ateʼ laʼ gubídxitë.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Caní guca, busölë́ʼ légaquiëʼ lu naʼ nu naʼ benëʼ légaquiëʼ ziʼ,
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Níʼirö gubagaʼ nísadoʼ naʼ nupa gulaʼsí reguʼ légaquiëʼ.
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Níʼirö gulaʼyéajlëʼ bönachi queëʼ xtídzëʼë,
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Pero laʼ gulál-latë ládxiʼgaquiëʼ yuguʼ le benëʼ.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Zián le gulaʼzë́ ládxëʼë cateʼ niʼ gulaʼcuʼë laʼ guixiʼ ga dë lataj,
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Níʼirö bëʼë Dios quégaquiëʼ le gulaʼnábinëʼ Lëʼ,
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Cateʼ buluʼzxéʼenëʼ Moisés ga niʼ gulaʼcuʼë tsözxö́n,
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 laʼ náʼasö guyalaj luyú, en bucachiʼ Datán.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Gulaj tu guíʼ zxön ga naʼ nudúbigaquiëʼ,
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Lu guíʼa Horeb gulunëʼ tu bë́dxidoʼ néquinibaʼ oro,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Caní guca buluʼcáʼanëʼ Dios nayë́pisëtërëʼ,
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Gulal-la ládxëʼë Dios Nu busölá légaquiëʼ.
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Benëʼ zián le tun ga rubániruʼ lu xiyúgaca zxíʼini xiʼsóëʼ Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Que lë ni naʼ gunnë́ʼ Dios usunítiëʼ légaquiëʼ, ateʼ laʼ cáʼasö gunëʼ
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Níʼirö bitiʼ gulë́ʼënëʼ ilaʼyáziëʼ luyú dxiʼa naʼ dë lógaquiëʼ
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Gulaʼnnë́ ziʼë queëʼ Dios gapa naca lu yuʼu guídi quégaquiëʼ,
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Que lë ni naʼ benëʼ tsutsu Dios xtídzëʼë le bë́ʼlenëʼ légaquiëʼ,
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 Gunnë́ʼ gunëʼ ga ilasi lásiëʼ zxíʼini xiʼsóagaquiëʼ ladaj zián yödzö izáʼa,
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Níʼirö buluʼdödi cuíngaquiëʼ lu naʼ budóʼ guíë lë Baal-peor,
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Caʼ guca, gulún lenëʼ Dios niʼa que le gulunëʼ,
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Níʼirö guzuínëʼ Finees, en benëʼ le raza ládxëʼë Dios,
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Buzóëʼ Dios queëʼ Finees naʼ náquiëʼ tsahuiʼ niʼa que
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Lëscaʼ gulún lenëʼ Dios ga naʼ zoa nisa lë Meriba,
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 tuʼ gulaʼdáʼbaguëʼë xtidxëʼë Böʼ Láʼayi queëʼ,
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Bitiʼ buluʼsunítiëʼ bönachi tuáʼ döʼ gulaʼcuáʼ lu yu ni,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Gulunëʼ léguequi tsözxö́n
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 ateʼ gulaʼyéaj ládxëʼë budóʼ guiö́j budóʼ yaga quéguequi,
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Gulútiëʼ-biʼ zxíʼinigaquiëʼ lógaca böʼ xihuiʼ,
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 en buluʼlaljëʼ xichö́ngaca nupa bitiʼ bi nabágaʼgaca
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Caʼ guca, guláquiëʼ xihuiʼ niʼa que le gulunëʼ.
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Que lë ni naʼ gulédeʼenëʼ Xanruʼ Dios bönachi queëʼ,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Níʼirö budödëʼ légaquiëʼ lu náʼagaca bönachi zián yödzö izáʼa,
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Nupa naʼ bitiʼ bilaʼléʼe légaquiëʼ dxiʼa gulundaʼ légaquiëʼ dxin,
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Zián luzuí gúʼunëʼ Dios usölë́ʼ légaquiëʼ,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Biléʼenëʼ Dios yöl-laʼ bayechiʼ quégaquiëʼ
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Yöjnenëʼ didzaʼ dzaga núnlenëʼ légaquiëʼ,
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Benëʼ Dios ga buluʼhuéchiʼ ladxiʼ légaquiëʼ
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 ¡Busölá netuʼ, Xantuʼ Dios!
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 ¡Yöl-laʼ ba Lëʼ Xanruʼ, Dios quégaca bönachi Israel
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.