Salmos 105
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NTLH
1 ¡Guliʼguíëʼ Xanruʼ Dios: “Xclenuʼ”!
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 ¡Guliʼgul-la queëʼ! ¡Guliʼgul-la yöl-laʼ ba queëʼ!
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 ¡Buliʼsíʼ xibé Lëʼ láʼayi!
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Guliʼguiljëʼ Xanruʼ, encaʼ yöl-laʼ huáca queëʼ.
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Guliʼtsöjné le nácagaca zxön benëʼ Lëʼ,
5 — ausente —
6 libíʼiliʼ, zxíʼini xiʼsóëʼ Abraham, huen dxin queëʼ Dios,
6 — ausente —
7 Lëʼ náquiëʼ Xanruʼ Dios.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Röjnétiquiʼsinëʼ didzaʼ dzaga nunëʼ,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 didzaʼ dzaga naʼ bénlenëʼ Abraham,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Níʼirö benëʼ tsutsu didzaʼ naʼ lahuëʼ Jacob,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Gunnë́ʼ: “Gunnaʼ queë́liʼ xiyúgaca bönachi Canaán,
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Caní gunnë́ʼ Dios cateʼ niʼ gulaʼcuʼë nabábagaquiëʼ bönniʼ Israel.
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Gulaʼdë́ʼ tu iaʼtú yödzö izáʼa.
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 pero bitiʼ bëʼë lataj Dios nu usacaʼ ziʼ bönachi queëʼ naʼ,
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 Gunnë́ʼ: “Bitiʼ bi gunliʼ quégaca bönachi nabö́ cazaʼ quiaʼ,
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Benëʼ ga guyúʼu gubín yödzölió,
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Gusö́l-lëʼë tubiʼ biʼi bönniʼ, biʼi bidxinbiʼ niʼ zíʼalö ca légaquiëʼ,
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Gulúguiʼë bönniʼ Egipto níʼabiʼ len du guíë,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 ga bidxintë dza budxín xtídzëʼë Xanruʼ,
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Níʼirö gusö́l-lëʼë bönniʼ gunná bëʼë luyú Egipto nu busán-biʼ.
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Benëʼ ga gúcabiʼ xan yuʼu queëʼ,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 Gutaʼ lu náʼabiʼ gulúʼubiʼ lidxi guíë bönniʼ taʼnná bëʼë tsca rë́ʼëni quézibiʼ,
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Níʼirö bilaʼdxín caʼ bönachi Israel luyú Egipto.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Benëʼ Dios ga gulaʼyántërö bönachi queëʼ luyú niʼ,
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Benëʼ Dios ga gulunëʼ ziʼ bönniʼ Egipto bönachi queëʼ.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Níʼirö gusö́l-lëʼë Moisés, huen dxin queëʼ, lógaquiëʼ,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Gulunëʼ chopëʼ ni zián yöl-laʼ huáca zxön queëʼ Dios lógaca bönachi Egipto naʼ.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Gusö́l-lëʼë Dios le naca chul-la, ateʼ böáca chul-la lahuiʼ dza,
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Benëʼ ga nisa yegu nacuáʼ lu yegu quégaquiëʼ böáca rön,
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Gulaʼyanbaʼ riu lu xiyúgaquiëʼ,
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Bëʼë didzaʼ Dios, ateʼ gulátsjabaʼ bö́tsugayu guizxi yu,
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Benëʼ ga gurö́ʼö guiö́j böguiʼ yöla sunna uláz que nisa guiö́j,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Guditsjëʼ yuguʼ lubá uva quégaquiëʼ, en yuguʼ yaga higo,
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Bëʼë didzaʼ, ateʼ bilaʼdxinbaʼ bö́chiʼzu guizxi yu,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 ateʼ gulágubaʼ idútë guixiʼ cuan röʼö lu xiyúgaquiëʼ,
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Benëʼ ga gulátibiʼ yúguʼtëbiʼ biʼi bönniʼ lo idútë lu xiyúgaquiëʼ.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Níʼirö bubéajëʼ Dios yuguʼ bönniʼ Israel luyú naʼ, nuáʼagaquiëʼ dumí plata, en oro,
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Buluʼdzeja bönachi Egipto cateʼ buluʼzë́ʼë bönniʼ Israel lu xiyúgaquiëʼ,
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Gusö́l-lëʼë Dios tu böaj le gulúʼu bönachi queëʼ zxul-la,
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Gulaʼnábinëʼ Lëʼ, ateʼ gusö́l-lëʼë böra guíxiʼdoʼ zián le ilahuëʼ,
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Buluʼë lahui tu guiö́jtoʼo, ateʼ gulalaj nisa yégudoʼ.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Caní benëʼ Dios tuʼ yöjnenëʼ didzaʼ láʼayi queëʼ,
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Bubéajëʼ bönachi queëʼ lu yöl-laʼ rudzeja quéguequi,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Bunödzjëʼ xiyúgaca bönachi yuguʼ yödzö izáʼa quégaquiëʼ.
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 Caní benëʼ Dios para ilunëʼ ca rnna le gunná béʼenëʼ légaquiëʼ ilunëʼ,
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.