Salmos 105

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ¡Guliʼguíëʼ Xanruʼ Dios: “Xclenuʼ”!
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 ¡Guliʼgul-la queëʼ! ¡Guliʼgul-la yöl-laʼ ba queëʼ!
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 ¡Buliʼsíʼ xibé Lëʼ láʼayi!
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Guliʼguiljëʼ Xanruʼ, encaʼ yöl-laʼ huáca queëʼ.
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 Guliʼtsöjné le nácagaca zxön benëʼ Lëʼ,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 libíʼiliʼ, zxíʼini xiʼsóëʼ Abraham, huen dxin queëʼ Dios,
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Lëʼ náquiëʼ Xanruʼ Dios.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Röjnétiquiʼsinëʼ didzaʼ dzaga nunëʼ,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 didzaʼ dzaga naʼ bénlenëʼ Abraham,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Níʼirö benëʼ tsutsu didzaʼ naʼ lahuëʼ Jacob,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Gunnë́ʼ: “Gunnaʼ queë́liʼ xiyúgaca bönachi Canaán,
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 Caní gunnë́ʼ Dios cateʼ niʼ gulaʼcuʼë nabábagaquiëʼ bönniʼ Israel.
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 Gulaʼdë́ʼ tu iaʼtú yödzö izáʼa.
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 pero bitiʼ bëʼë lataj Dios nu usacaʼ ziʼ bönachi queëʼ naʼ,
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 Gunnë́ʼ: “Bitiʼ bi gunliʼ quégaca bönachi nabö́ cazaʼ quiaʼ,
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 Benëʼ ga guyúʼu gubín yödzölió,
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Gusö́l-lëʼë tubiʼ biʼi bönniʼ, biʼi bidxinbiʼ niʼ zíʼalö ca légaquiëʼ,
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 Gulúguiʼë bönniʼ Egipto níʼabiʼ len du guíë,
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 ga bidxintë dza budxín xtídzëʼë Xanruʼ,
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Níʼirö gusö́l-lëʼë bönniʼ gunná bëʼë luyú Egipto nu busán-biʼ.
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 Benëʼ ga gúcabiʼ xan yuʼu queëʼ,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 Gutaʼ lu náʼabiʼ gulúʼubiʼ lidxi guíë bönniʼ taʼnná bëʼë tsca rë́ʼëni quézibiʼ,
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 Níʼirö bilaʼdxín caʼ bönachi Israel luyú Egipto.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Benëʼ Dios ga gulaʼyántërö bönachi queëʼ luyú niʼ,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Benëʼ Dios ga gulunëʼ ziʼ bönniʼ Egipto bönachi queëʼ.
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Níʼirö gusö́l-lëʼë Moisés, huen dxin queëʼ, lógaquiëʼ,
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 Gulunëʼ chopëʼ ni zián yöl-laʼ huáca zxön queëʼ Dios lógaca bönachi Egipto naʼ.
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Gusö́l-lëʼë Dios le naca chul-la, ateʼ böáca chul-la lahuiʼ dza,
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Benëʼ ga nisa yegu nacuáʼ lu yegu quégaquiëʼ böáca rön,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Gulaʼyanbaʼ riu lu xiyúgaquiëʼ,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Bëʼë didzaʼ Dios, ateʼ gulátsjabaʼ bö́tsugayu guizxi yu,
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 Benëʼ ga gurö́ʼö guiö́j böguiʼ yöla sunna uláz que nisa guiö́j,
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 Guditsjëʼ yuguʼ lubá uva quégaquiëʼ, en yuguʼ yaga higo,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 Bëʼë didzaʼ, ateʼ bilaʼdxinbaʼ bö́chiʼzu guizxi yu,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 ateʼ gulágubaʼ idútë guixiʼ cuan röʼö lu xiyúgaquiëʼ,
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Benëʼ ga gulátibiʼ yúguʼtëbiʼ biʼi bönniʼ lo idútë lu xiyúgaquiëʼ.
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 Níʼirö bubéajëʼ Dios yuguʼ bönniʼ Israel luyú naʼ, nuáʼagaquiëʼ dumí plata, en oro,
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Buluʼdzeja bönachi Egipto cateʼ buluʼzë́ʼë bönniʼ Israel lu xiyúgaquiëʼ,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 Gusö́l-lëʼë Dios tu böaj le gulúʼu bönachi queëʼ zxul-la,
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 Gulaʼnábinëʼ Lëʼ, ateʼ gusö́l-lëʼë böra guíxiʼdoʼ zián le ilahuëʼ,
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Buluʼë lahui tu guiö́jtoʼo, ateʼ gulalaj nisa yégudoʼ.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 Caní benëʼ Dios tuʼ yöjnenëʼ didzaʼ láʼayi queëʼ,
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Bubéajëʼ bönachi queëʼ lu yöl-laʼ rudzeja quéguequi,
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 Bunödzjëʼ xiyúgaca bönachi yuguʼ yödzö izáʼa quégaquiëʼ.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 Caní benëʼ Dios para ilunëʼ ca rnna le gunná béʼenëʼ légaquiëʼ ilunëʼ,
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.