Salmos 102

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ¡Buzë́ naguʼ le rulidzaʼ Liʼ, Xan!
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Bitiʼ ucacheʼ cuinuʼ lahuaʼ cateʼ bi rusacaʼ ziʼ nedaʼ.
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 Yöl-laʼ naʼbán quiaʼ ruúlu ca dzön,
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 Rudú ládxaʼa ca raca que guixiʼ nabidxi,
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 Tuʼ rinnëdaʼ ládxaʼa nadxítalëʼa.
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 Nacaʼ ca tubaʼ biguínni zóabaʼ luyú bidxi,
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 Nabéaj yëla guiö́j lahuaʼ,
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 Yuguʼ dza nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa tuʼdidzaʼ yudxi nedaʼ.
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 Naca le rahuaʼ ca dö́doʼsö,
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 Caní raca quiaʼ tuʼ rilenuʼ nedaʼ, en réquinuʼ nedaʼ ziʼ.
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 Naca yöl-laʼ naʼbán quiaʼ ca tu zxul-la riláʼ cateʼ ribía gubidza,
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 ¡Liʼ, Xan, zóaticaʼsuʼ,
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 ¡Chasuʼ, en huéchiʼ ládxuʼu bönachi yödzö Sión!
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 Netuʼ, huen dxin quiuʼ, nadxíʼituʼ yuguʼ guiö́j nacuáʼ lu zöʼö run chiʼi yödzö Sión,
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 Bönachi yuguʼ yödzö izáʼa iladxi Lëʼ Xanruʼ,
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 ¡Nuchisëʼ Xanruʼ caz yödzö Sión,
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 Riyönnëʼ le tuʼlidza Lëʼ nupa taʼyadzaj taʼyudxi.
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 Buliʼzúaj lë ni lu guichi para uluʼlaba zxíʼini xiʼsóaliʼ le,
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 Ga niʼ ribözëʼ Xanruʼ xitsáʼ lu lataj láʼayi queëʼ,
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 Riyönnëʼ le taʼnnë́ ladxiʼ nupa nadzúngaca,
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 Soa nu usiyöni bönachi yödzö Sión ca naca Lëʼ Xanruʼ,
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 cateʼ uluʼdubi tsözxö́n bönachi yuguʼ yödzö izáʼa,
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 Benëʼ Xanruʼ ga gucuídiʼdaʼ laʼ nöza,
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 Gunníaʼ: Dios quiaʼ, bitiʼ gútiuʼ nedaʼ
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 Dza niʼte gudixjuʼ yödzölió,
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 Huadödi quéguequi, pero Liʼ, tsaz idiʼu.
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 Liʼ, bitiʼ caʼ utsáʼ cuinuʼ, en bitiʼ caʼ guexuʼ.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 Zxíʼinigaca huen dxin quiuʼ ilaʼböza dxiʼa tsáhuiʼdoʼ,
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.