Salmos 102

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ¡Buzë́ naguʼ le rulidzaʼ Liʼ, Xan!
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Bitiʼ ucacheʼ cuinuʼ lahuaʼ cateʼ bi rusacaʼ ziʼ nedaʼ.
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 Yöl-laʼ naʼbán quiaʼ ruúlu ca dzön,
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 Rudú ládxaʼa ca raca que guixiʼ nabidxi,
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Tuʼ rinnëdaʼ ládxaʼa nadxítalëʼa.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Nacaʼ ca tubaʼ biguínni zóabaʼ luyú bidxi,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Nabéaj yëla guiö́j lahuaʼ,
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Yuguʼ dza nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa tuʼdidzaʼ yudxi nedaʼ.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Naca le rahuaʼ ca dö́doʼsö,
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Caní raca quiaʼ tuʼ rilenuʼ nedaʼ, en réquinuʼ nedaʼ ziʼ.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Naca yöl-laʼ naʼbán quiaʼ ca tu zxul-la riláʼ cateʼ ribía gubidza,
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 ¡Liʼ, Xan, zóaticaʼsuʼ,
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 ¡Chasuʼ, en huéchiʼ ládxuʼu bönachi yödzö Sión!
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 Netuʼ, huen dxin quiuʼ, nadxíʼituʼ yuguʼ guiö́j nacuáʼ lu zöʼö run chiʼi yödzö Sión,
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 Bönachi yuguʼ yödzö izáʼa iladxi Lëʼ Xanruʼ,
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 ¡Nuchisëʼ Xanruʼ caz yödzö Sión,
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 Riyönnëʼ le tuʼlidza Lëʼ nupa taʼyadzaj taʼyudxi.
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 Buliʼzúaj lë ni lu guichi para uluʼlaba zxíʼini xiʼsóaliʼ le,
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 Ga niʼ ribözëʼ Xanruʼ xitsáʼ lu lataj láʼayi queëʼ,
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 Riyönnëʼ le taʼnnë́ ladxiʼ nupa nadzúngaca,
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 Soa nu usiyöni bönachi yödzö Sión ca naca Lëʼ Xanruʼ,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 cateʼ uluʼdubi tsözxö́n bönachi yuguʼ yödzö izáʼa,
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 Benëʼ Xanruʼ ga gucuídiʼdaʼ laʼ nöza,
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 Gunníaʼ: Dios quiaʼ, bitiʼ gútiuʼ nedaʼ
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Dza niʼte gudixjuʼ yödzölió,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Huadödi quéguequi, pero Liʼ, tsaz idiʼu.
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Liʼ, bitiʼ caʼ utsáʼ cuinuʼ, en bitiʼ caʼ guexuʼ.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Zxíʼinigaca huen dxin quiuʼ ilaʼböza dxiʼa tsáhuiʼdoʼ,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.