Salmos 92

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ransyeran. Masmur Israel ukiny dai no masyoto Sabat.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 Tugae, reangkiny reamo kove raura seo AMISY Winai,
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 Tugae, reamo Nya muinyo no tawane ravov no awatan ngkov,
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 Reangkiny reamo itari ama waije abusyine raeyan dai,
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 Weye sya AMISY, Nya ana ndave mo inanuga so raveti ranayanambe,
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Wakoe, sya AMISY! Nya ana ndave makokoive rave,
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Vatano awa ana udatantona ngkove jewene unanta rai kakai,
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 Ana unanta rai jewene mamo: Nai mine vone so vatano mamune ubakipambe usea wanui,
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Yara AMISY Winyirati mbe akari titive ntoa nuge nuganui.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 Weye sya AMISY, Nyo Nya marova mansaen,
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Winyo rinaveti ibambunin, maisyare maero banteno bambunin dave wemaisy,
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Syo raen Winyi Nyo anasineko sya marova mai,
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Vatano ubeta Amisye Ai nawamo ujayaisy ti utubai maisyare inyo korma ramaisy,
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Onawamo ujaisy muno ubambunin no AMISY Amun,
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Onawamo ube vatan anuive to weramu ubambunin muno awa ana udave ngkov tutir,
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
16 Weti vatano kove umaso wo raura ware:
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.