Salmos 92
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARIB
1 Ransyeran. Masmur Israel ukiny dai no masyoto Sabat.
1 Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Tugae, reangkiny reamo kove raura seo AMISY Winai,
2 anunciar de manhã a tua benignidade, e à noite a tua fidelidade,
3 Tugae, reamo Nya muinyo no tawane ravov no awatan ngkov,
3 sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.
4 Reangkiny reamo itari ama waije abusyine raeyan dai,
4 Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Weye sya AMISY, Nya ana ndave mo inanuga so raveti ranayanambe,
5 Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!
6 Wakoe, sya AMISY! Nya ana ndave makokoive rave,
6 O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:
7 Vatano awa ana udatantona ngkove jewene unanta rai kakai,
7 quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.
8 Ana unanta rai jewene mamo: Nai mine vone so vatano mamune ubakipambe usea wanui,
8 Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
9 Yara AMISY Winyirati mbe akari titive ntoa nuge nuganui.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 Weye sya AMISY, Nyo Nya marova mansaen,
10 Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.
11 Winyo rinaveti ibambunin, maisyare maero banteno bambunin dave wemaisy,
11 Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Syo raen Winyi Nyo anasineko sya marova mai,
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.
13 Vatano ubeta Amisye Ai nawamo ujayaisy ti utubai maisyare inyo korma ramaisy,
13 Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Onawamo ujaisy muno ubambunin no AMISY Amun,
14 Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,
15 Onawamo ube vatan anuive to weramu ubambunin muno awa ana udave ngkov tutir,
15 para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
16 Weti vatano kove umaso wo raura ware:
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.