Salmos 80
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC
1 Masmur Asap po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramai tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Aepare ama ug, mbe urairive rai.’’
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.
2 Inya Amisy, Winyirati Nyo vatano Israel makum maisyare vatano po maero domba makume wemaisy,
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.
3 ndaroron irati susyo Epraim, Manasye muno Benyamin mai.
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
4 Amisy, reamare Nyo anakotare raveramu ngkovo reansai maisyare arono wusyine wemaisy akato,
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?
5 AMISY, Winyirati Amisy Akari Titi naito munijo ntiti,
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.
6 Nyo siuri manakoe raugaje reansai ti reamoyov tutir,
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.
7 Winseambe reansai ti susyo una reansakijani so taune warare vambinibe mai reama kopa rai,
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
8 AMISY, Winyirati Akari Titi naito munijo ntiti,
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.
9 Nya kawasae Israel reamamo maisyare angguri moto Nyo rapatin ti ndaugav no Mesir.
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.
10 Maisyare kopa ndatayao ti angguri ranteto rai wemaisy,
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.
11 Reantantuna munijo Kanaan rai tenambe, maisyare angguri ntubai ti nsani manakoe rave wemaisy,
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.
12 Maisyare angguri wate nsonao usyo no mayane vone wemaisy,
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,
13 Sya Amisy, mbe animaibe wino reansaora akato jewen?
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?
14 Maisyare uge siso po nawaisye rakumbire wemaisy,
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.
15 Amisy Winyirati Akari Titi naito munijo ntiti,
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
16 Taune Winyirati Nyo reama aneno Israel matayao maisyare Nyo angguri mote rantete wemaisy,
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.
17 Weramu soamo reama marova wo raotar bintabo muno wo taname veano ramer,
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.
18 Syare Nyo Nya kawasae nanuga no maije reansayaranande,
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.
19 Weti indati reamusya marambe Winai jakato ramu.
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
20 AMISY, Winyirati Amisy Akari Titi naito munijo ntiti,
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.