Salmos 80
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVI
1 Masmur Asap po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramai tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Aepare ama ug, mbe urairive rai.’’
1 Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes a José como a um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
2 Inya Amisy, Winyirati Nyo vatano Israel makum maisyare vatano po maero domba makume wemaisy,
2 diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!
3 ndaroron irati susyo Epraim, Manasye muno Benyamin mai.
3 Restaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 Amisy, reamare Nyo anakotare raveramu ngkovo reansai maisyare arono wusyine wemaisy akato,
4 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?
5 AMISY, Winyirati Amisy Akari Titi naito munijo ntiti,
5 Tu o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.
6 Nyo siuri manakoe raugaje reansai ti reamoyov tutir,
6 Fizeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.
7 Winseambe reansai ti susyo una reansakijani so taune warare vambinibe mai reama kopa rai,
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 AMISY, Winyirati Akari Titi naito munijo ntiti,
8 Do Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.
9 Nya kawasae Israel reamamo maisyare angguri moto Nyo rapatin ti ndaugav no Mesir.
9 Limpaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.
10 Maisyare kopa ndatayao ti angguri ranteto rai wemaisy,
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.
11 Reantantuna munijo Kanaan rai tenambe, maisyare angguri ntubai ti nsani manakoe rave wemaisy,
11 Seus ramos se estenderam até o Mar, e os seus brotos, até o Rio.
12 Maisyare angguri wate nsonao usyo no mayane vone wemaisy,
12 Por que derrubaste as suas cercas, permitindo que todos os que passam apanhem as suas uvas?
13 Sya Amisy, mbe animaibe wino reansaora akato jewen?
13 Javalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.
14 Maisyare uge siso po nawaisye rakumbire wemaisy,
14 Volta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,
15 Amisy Winyirati Akari Titi naito munijo ntiti,
15 da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
16 Taune Winyirati Nyo reama aneno Israel matayao maisyare Nyo angguri mote rantete wemaisy,
16 Tua videira foi derrubada; como lixo, foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!
17 Weramu soamo reama marova wo raotar bintabo muno wo taname veano ramer,
17 Repouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita, o filho do homem que para ti fizeste crescer.
18 Syare Nyo Nya kawasae nanuga no maije reansayaranande,
18 Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Weti indati reamusya marambe Winai jakato ramu.
19 Restaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
20 AMISY, Winyirati Amisy Akari Titi naito munijo ntiti,
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.