Salmos 80

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Masmur Asap po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramai tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Aepare ama ug, mbe urairive rai.’’
1 Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho; tu, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 Inya Amisy, Winyirati Nyo vatano Israel makum maisyare vatano po maero domba makume wemaisy,
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 ndaroron irati susyo Epraim, Manasye muno Benyamin mai.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Amisy, reamare Nyo anakotare raveramu ngkovo reansai maisyare arono wusyine wemaisy akato,
4 Ó Senhor Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 AMISY, Winyirati Amisy Akari Titi naito munijo ntiti,
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas com abundância.
6 Nyo siuri manakoe raugaje reansai ti reamoyov tutir,
6 Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Winseambe reansai ti susyo una reansakijani so taune warare vambinibe mai reama kopa rai,
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 AMISY, Winyirati Akari Titi naito munijo ntiti,
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora os gentios, e a plantaste.
9 Nya kawasae Israel reamamo maisyare angguri moto Nyo rapatin ti ndaugav no Mesir.
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes, e encheu a terra.
10 Maisyare kopa ndatayao ti angguri ranteto rai wemaisy,
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 Reantantuna munijo Kanaan rai tenambe, maisyare angguri ntubai ti nsani manakoe rave wemaisy,
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Maisyare angguri wate nsonao usyo no mayane vone wemaisy,
12 Por que quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 Sya Amisy, mbe animaibe wino reansaora akato jewen?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Maisyare uge siso po nawaisye rakumbire wemaisy,
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 Amisy Winyirati Akari Titi naito munijo ntiti,
15 E a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 Taune Winyirati Nyo reama aneno Israel matayao maisyare Nyo angguri mote rantete wemaisy,
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 Weramu soamo reama marova wo raotar bintabo muno wo taname veano ramer,
17 Seja a tua mão sobre o homem da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 Syare Nyo Nya kawasae nanuga no maije reansayaranande,
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Weti indati reamusya marambe Winai jakato ramu.
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
20 AMISY, Winyirati Amisy Akari Titi naito munijo ntiti,
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.