Salmos 80

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Masmur Asap po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramai tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Aepare ama ug, mbe urairive rai.’’
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
2 Inya Amisy, Winyirati Nyo vatano Israel makum maisyare vatano po maero domba makume wemaisy,
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 ndaroron irati susyo Epraim, Manasye muno Benyamin mai.
3 Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 Amisy, reamare Nyo anakotare raveramu ngkovo reansai maisyare arono wusyine wemaisy akato,
4 Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 AMISY, Winyirati Amisy Akari Titi naito munijo ntiti,
5 Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
6 Nyo siuri manakoe raugaje reansai ti reamoyov tutir,
6 Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Winseambe reansai ti susyo una reansakijani so taune warare vambinibe mai reama kopa rai,
7 Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 AMISY, Winyirati Akari Titi naito munijo ntiti,
8 Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 Nya kawasae Israel reamamo maisyare angguri moto Nyo rapatin ti ndaugav no Mesir.
9 Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
10 Maisyare kopa ndatayao ti angguri ranteto rai wemaisy,
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
11 Reantantuna munijo Kanaan rai tenambe, maisyare angguri ntubai ti nsani manakoe rave wemaisy,
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
12 Maisyare angguri wate nsonao usyo no mayane vone wemaisy,
12 Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 Sya Amisy, mbe animaibe wino reansaora akato jewen?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
14 Maisyare uge siso po nawaisye rakumbire wemaisy,
14 Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
15 Amisy Winyirati Akari Titi naito munijo ntiti,
15 a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 Taune Winyirati Nyo reama aneno Israel matayao maisyare Nyo angguri mote rantete wemaisy,
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
17 Weramu soamo reama marova wo raotar bintabo muno wo taname veano ramer,
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
18 Syare Nyo Nya kawasae nanuga no maije reansayaranande,
18 E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
19 Weti indati reamusya marambe Winai jakato ramu.
19 Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
20 AMISY, Winyirati Amisy Akari Titi naito munijo ntiti,
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.