Salmos 6

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ukiny dai wo itari ama wai kaumandeije raeyan dai.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Em oitava. Salmo de Davi. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis.
2 Sya AMISY, syare vemo Nyo Nya pari mangke raugaje rinai nora,
2 Tende piedade de mim, Senhor, porque desfaleço; sarai-me, pois sinto abalados os meus ossos.
3 Sya AMISY, syare naemeno rinai weye sya vambunine meweno rinai to.
3 Minha alma está muito perturbada; vós, porém, Senhor, até quando?...
4 muno inanuga so ntanamanine jewen.
4 Voltai, Senhor, livrai minha alma; salvai-me, pela vossa bondade.
5 AMISY, syare namumbe de rinai,
5 Porque no seio da morte não há quem de vós se lembre; quem vos glorificará na habitação dos mortos?
6 Weye ranivara syasyo no wene ama uga rai, weamo rinanimari Winai,
6 Eu me esgoto gemendo; todas as noites banho de pranto minha cama, com lágrimas inundo o meu leito.
7 Rimarerembe rave weye syanonae tutir,
7 De amargura meus olhos se turvam, esmorecem por causa dos que me oprimem.
8 Syoyov tutir ti inami tuga mbambanai weye inanimaumbe rave,
8 Apartai-vos de mim, vós todos que praticais o mal, porque o Senhor atendeu às minhas lágrimas.
9 Inya, vatano mamune weap, wata ra wasaumandita,
9 O Senhor escutou a minha oração, o Senhor acolheu a minha súplica.
10 AMISY Po sya sambaya syo awaine ranaun to,
10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e aterrados; recuem imediatamente, cobertos de confusão!
11 Indati sya marova nao tenambe upaparo mai ti usamane,
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.