Salmos 6

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ukiny dai wo itari ama wai kaumandeije raeyan dai.
1 Ó Senhor Deus, não me repreendas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 Sya AMISY, syare vemo Nyo Nya pari mangke raugaje rinai nora,
2 Tem compaixão de mim, pois me sinto fraco. Dá-me saúde, pois o meu corpo está abatido,
3 Sya AMISY, syare naemeno rinai weye sya vambunine meweno rinai to.
3 e a minha alma está muito aflita. Ó Deus, quando virás me curar?
4 muno inanuga so ntanamanine jewen.
4 Vem salvar a minha vida, ó Por causa do teu amor, livra-me da morte.
5 AMISY, syare namumbe de rinai,
5 Pois no mundo dos mortos não és lembrado, e lá ninguém pode te louvar.
6 Weye ranivara syasyo no wene ama uga rai, weamo rinanimari Winai,
6 Estou cansado de chorar. Todas as noites a minha cama se molha de lágrimas, e o meu choro encharca o travesseiro.
7 Rimarerembe rave weye syanonae tutir,
7 Por causa dos meus inimigos, os meus olhos estão inchados de tanto chorar, e quase não posso enxergar.
8 Syoyov tutir ti inami tuga mbambanai weye inanimaumbe rave,
8 Afastem-se de mim, vocês que fazem o mal! O
9 Inya, vatano mamune weap, wata ra wasaumandita,
9 ele me escuta quando peço ajuda e atende as minhas orações.
10 AMISY Po sya sambaya syo awaine ranaun to,
10 Os meus inimigos ficarão envergonhados e apavorados; eles fugirão de repente, em completa confusão.
11 Indati sya marova nao tenambe upaparo mai ti usamane,
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.