Salmos 69
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramai tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Aepare ama ug.’’
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Sya Amisy, syare Nyo inapaya kakaije rai,
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Anakotaro nsosobe mangke rinai rave,
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Syo Amisye winawain indamu Nyo sopambe rinai,
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Vatane manuga mamuno rinai vayave ayao mamaisye jewene rai,
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Sya Amisy, Winyirati Nyo sya ayao kakai raen tenambe,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Sya Akoe AMISY, Winyirati Akari Titi naito munijo ntiti,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Weye syanave Winai ti vatane wo inaura tantunawi,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 No sya arakove mansamun, risyamo maisyare vatano marane wemaisy,
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Weye inanuga no Winya Yavare rai ntipu tutir,
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 Syoyov muno inanasine so mpayaje inatawandi marore rai,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Syo mana raijame jewen muno syo ansuno wusyine obo rave weye inanimaumbe,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Vatano ude wanugambe no unsanda akoe sisa no munije rai wo inampami,
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Weramu AMISY, risyamo syo nanajo tutir,
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Syare Nyo rinapaya irati vatano manuga mamuno rinai mai,
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Syare vemo naneme mpaya rinai nora.
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 AMISY, syare Nyo sya ana danajo ravera mamaisy,
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Risyamo syanapatambe Nai, syare vemo winakirive rinai jinya,
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Syare nde Nyo marimbe rinai,
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Sya marova nawamo Amisye Winyo mansaen tenambe to.
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Awa ayao wo rinaura tantunawi mo inanuga so raveti mpatimu rave.
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Umba sya marova wo anaisyo nyowae rave rai raunande ridaisy,
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Amisy, syare Nyo mangke raugaje sya marova mansai!
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Koveamo mansamije ntuba indamu wo ana raene jewen,
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Syare Nya parijo mangke rasuire mansai,
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Koveamo awa munijo utantuna raije mbabivi,
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Amisy, Winyo vatano nanuga no maije manepat arono wo ayao kakai rave,
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Kovato awa ube tatugadije ratutumbe manuijo mai kai,
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Koveamo awa tame raupae no buku muni tawane rai,
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Yara risyamo vatano inatawanto, weti inanuga njoram.
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Rikinyo ransyerane rai, syo Amisye Apa tame rangkakivambe,
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Omamo ngkov akato irati syo maere rameseo Ai rai;
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Weti vatano matawanto wo raen muno mansananibe,
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Weye vatano una irati awa ana jajewembe rai nawamo AMISY Po maraniv arono wo awain,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Inya, anakotaro ntuna no naume warae me mine so me,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 Weye indati Amisye Po vatano una no Sion mapaya irati marova rai,
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
37 Muno indati awa arikainye, ajavije awa ura rai tawan tutir,
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.