Salmos 69

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramai tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Aepare ama ug.’’
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Sya Amisy, syare Nyo inapaya kakaije rai,
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Anakotaro nsosobe mangke rinai rave,
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Syo Amisye winawain indamu Nyo sopambe rinai,
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 Vatane manuga mamuno rinai vayave ayao mamaisye jewene rai,
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Sya Amisy, Winyirati Nyo sya ayao kakai raen tenambe,
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Sya Akoe AMISY, Winyirati Akari Titi naito munijo ntiti,
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Weye syanave Winai ti vatane wo inaura tantunawi,
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 No sya arakove mansamun, risyamo maisyare vatano marane wemaisy,
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Weye inanuga no Winya Yavare rai ntipu tutir,
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 Syoyov muno inanasine so mpayaje inatawandi marore rai,
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Syo mana raijame jewen muno syo ansuno wusyine obo rave weye inanimaumbe,
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Vatano ude wanugambe no unsanda akoe sisa no munije rai wo inampami,
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Weramu AMISY, risyamo syo nanajo tutir,
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Syare Nyo rinapaya irati vatano manuga mamuno rinai mai,
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Syare vemo naneme mpaya rinai nora.
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 AMISY, syare Nyo sya ana danajo ravera mamaisy,
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Risyamo syanapatambe Nai, syare vemo winakirive rinai jinya,
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Syare nde Nyo marimbe rinai,
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Sya marova nawamo Amisye Winyo mansaen tenambe to.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Awa ayao wo rinaura tantunawi mo inanuga so raveti mpatimu rave.
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Umba sya marova wo anaisyo nyowae rave rai raunande ridaisy,
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Amisy, syare Nyo mangke raugaje sya marova mansai!
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Koveamo mansamije ntuba indamu wo ana raene jewen,
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Syare Nya parijo mangke rasuire mansai,
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Koveamo awa munijo utantuna raije mbabivi,
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Amisy, Winyo vatano nanuga no maije manepat arono wo ayao kakai rave,
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Kovato awa ube tatugadije ratutumbe manuijo mai kai,
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Koveamo awa tame raupae no buku muni tawane rai,
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Yara risyamo vatano inatawanto, weti inanuga njoram.
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Rikinyo ransyerane rai, syo Amisye Apa tame rangkakivambe,
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Omamo ngkov akato irati syo maere rameseo Ai rai;
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Weti vatano matawanto wo raen muno mansananibe,
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Weye vatano una irati awa ana jajewembe rai nawamo AMISY Po maraniv arono wo awain,
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Inya, anakotaro ntuna no naume warae me mine so me,
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 Weye indati Amisye Po vatano una no Sion mapaya irati marova rai,
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
37 Muno indati awa arikainye, ajavije awa ura rai tawan tutir,
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.