Salmos 67

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ransyeran Masmur. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ukinyo rai, wo itari raeyan dai.
1 Que Deus seja misericordioso e nos abençoe. Que a luz de seu rosto brilhe sobre nós. Interlúdio
2 Reamare Amisye winaemeno reansai muno Nyo kove raugaje reansai,
2 Que teus caminhos sejam conhecidos em toda a terra, e tua salvação, entre as nações de toda parte.
3 Wirati vatano mine tename so wo Nya mbekere raen,
3 Que os povos te louvem, ó Deus, sim, que todos os povos te louvem.
4 Amisy, reamare susye kotare wo kove raura seo Winai,
4 Que o mundo inteiro cante de alegria, pois governas os povos com justiça e guias as nações de toda a terra. Interlúdio
5 Reamare vatan tenambe mine so manayanambe muno ukiny mananibe.
5 Que os povos te louvem, ó Deus, sim, que todos os povos te louvem.
6 Amisy, reamare susye kotare wo kove raura seo Winai,
6 Então a terra dará suas colheitas, e Deus, o nosso Deus, nos abençoará ricamente.
7 Kopa so mo ama anare ntuna raije ama ine rauguje to,
7 Sim, Deus nos abençoará, e todos os habitantes da terra o temerão.
8 Amisye Po kove raugaje wansai to;
8 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.