Salmos 67

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ransyeran Masmur. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ukinyo rai, wo itari raeyan dai.
1 Seja Deus gracioso para conosco, e nos abençoe, e faça resplandecer sobre nós o seu rosto;
2 Reamare Amisye winaemeno reansai muno Nyo kove raugaje reansai,
2 para que se conheça na terra o teu caminho e, em todas as nações, a tua salvação.
3 Wirati vatano mine tename so wo Nya mbekere raen,
3 Louvem-te os povos, ó Deus! Louvem-te os povos todos!
4 Amisy, reamare susye kotare wo kove raura seo Winai,
4 Alegrem-se e exultem as nações, pois julgas os povos com justiça e guias na terra as nações.
5 Reamare vatan tenambe mine so manayanambe muno ukiny mananibe.
5 Louvem-te os povos, ó Deus! Louvem-te os povos todos!
6 Amisy, reamare susye kotare wo kove raura seo Winai,
6 A terra deu o seu fruto, e Deus, o nosso Deus, nos abençoa.
7 Kopa so mo ama anare ntuna raije ama ine rauguje to,
7 Que Deus nos abençoe, e todos os confins da terra o temerão.
8 Amisye Po kove raugaje wansai to;
8 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.