Salmos 62
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NAA
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati Yedutun ai, wepirati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Somente em Deus a minha alma espera silenciosa; dele vem a minha salvação.
2 Amisye obo pirati syararaijo Ai, weamo sya jugara no saumane rai,
2 Só ele é a minha rocha, a minha salvação e o meu alto refúgio; não serei muito abalado.
3 Amisye obo Pirati maisyare unato oram inamamavube rai ti ripaya marova aneme rai,
3 Até quando vocês atacarão um homem, todos vocês, para o derrubarem, como se fosse uma parede pendida ou um muro prestes a cair?
4 Inya, wea tenambe wamarovave rinaija ntoa nandui rati umba wasaneme mpayawa?
4 Só pensam em derrubá-lo da sua dignidade. Eles se alegram na mentira; de boca bendizem, porém no interior maldizem.
5 Wenawamo ubekedaije mamo ta ware wo sya tamo ntiti rapinde,
5 Somente em Deus, ó minha alma, espere silenciosa, porque dele vem a minha esperança.
6 Amisye obo Pirati syararaijo Ai, weamo sya jugara no saumane rai,
6 Só ele é a minha rocha, a minha salvação e o meu alto refúgio; não serei jamais abalado.
7 Amisye obo Pirati maisyare unato oram inamamavube rai ti ripaya marova aneme rai,
7 De Deus dependem a minha salvação e a minha glória; ele é a minha forte rocha e o meu refúgio.
8 Amisye Wepi Po rinapaya irati sya marova mai,
8 Confie nele em todo tempo, ó povo; derrame diante dele o seu coração. Deus é o nosso refúgio.
9 Inya, sya kawasae weap, syare wapanave tugaive Amisye Ai masyote anteter,
9 Pura vaidade são os homens plebeus; os de fina estirpe não passam de falsidade; pesados em balança, eles juntos são mais leves do que a vaidade.
10 Vatano awa tame maje nanawamo maisyare ovar bayave weti wansaroro mai kakai,
10 Não confiem na opressão, nem ponham falsas esperanças na rapina. Se as riquezas de vocês aumentam, não ponham nelas o coração.
11 Vemo wasaroro romano wapo vatane mantitidi rai indamu wo raunande rai jinya,
11 Uma vez Deus falou, duas vezes ouvi isto: Que o poder pertence a Deus,
12 Syo Amisye anauno payaode intabo,
12 e a ti, Senhor, pertence a graça, pois a cada um retribuis segundo as suas obras.
13 muno tugae, Akoe, Winya muinyo no tawane manya tutir.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.