Salmos 62

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati Yedutun ai, wepirati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Davi. Verdadeiramente a minha alma espera em Deus; dele vem a minha salvação.
2 Amisye obo pirati syararaijo Ai, weamo sya jugara no saumane rai,
2 Somente ele é a minha rocha e a minha salvação; ele é a minha defesa, eu não serei grandemente abalado.
3 Amisye obo Pirati maisyare unato oram inamamavube rai ti ripaya marova aneme rai,
3 Por quanto tempo vós imaginareis dano contra um homem? Sereis mortos todos vós, sereis como um muro encurvado, e como uma cerca cambaleante.
4 Inya, wea tenambe wamarovave rinaija ntoa nandui rati umba wasaneme mpayawa?
4 Eles somente consultam para rebaixá-lo da sua excelência; deleitam-se em mentiras, eles abençoam com a sua boca, mas amaldiçoam interiormente. Selá.
5 Wenawamo ubekedaije mamo ta ware wo sya tamo ntiti rapinde,
5 Minha alma, espera somente em Deus, pois a minha esperança é vinda dele.
6 Amisye obo Pirati syararaijo Ai, weamo sya jugara no saumane rai,
6 Somente ele é a minha rocha e a minha salvação; ele é a minha defesa; eu não serei abalado.
7 Amisye obo Pirati maisyare unato oram inamamavube rai ti ripaya marova aneme rai,
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; a rocha da minha força, e o meu refúgio, está em Deus.
8 Amisye Wepi Po rinapaya irati sya marova mai,
8 Confiai nele em todos os tempos; vós povos, derramai o vosso coração diante dele; Deus é um refúgio para nós. Selá.
9 Inya, sya kawasae weap, syare wapanave tugaive Amisye Ai masyote anteter,
9 Certamente, homens de baixo grau são vaidade, e homens de alto grau são uma mentira; ao serem colocados na balança, juntos são mais leves do que a vaidade.
10 Vatano awa tame maje nanawamo maisyare ovar bayave weti wansaroro mai kakai,
10 Não confieis na opressão, e não vos torneis vãos no roubo; se as riquezas aumentarem, não coloqueis o vosso coração sobre elas.
11 Vemo wasaroro romano wapo vatane mantitidi rai indamu wo raunande rai jinya,
11 Deus falou uma vez; duas vezes eu tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
12 Syo Amisye anauno payaode intabo,
12 Também a ti, ó Senhor, pertence a misericórdia, pois tu recompensas a cada homem conforme a sua obra.
13 muno tugae, Akoe, Winya muinyo no tawane manya tutir.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.