Salmos 3
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH
1 Masmur Daud po ratoe, arono sarar ti to, weye apa kavo Absalom pare be marovave ai.
1 Ó Senhor Deus, tenho tantos inimigos! São muitos os que se viram contra mim!
2 Sya AMISY, wakoe! Sya marova wanui rave!
2 Eles conversam a meu respeito e dizem: “Deus não o ajudará!”
3 Vatane wanui wo inaura ware:
3 Mas tu, ó Senhor , me proteges como um Tu me dás a vitória e renovas a minha coragem.
4 Weramu sya AMISY, Winyirati ndarino rinaora,
4 Eu chamo o Senhor para me ajudar, e lá do seu ele me responde.
5 Syo AMISY winanonae inanamoto manakoeve rai,
5 Eu me deito, e durmo tranquilo, e depois acordo porque o
6 Arono naman ribeaje niki muno rinikito mariraave,
6 Não tenho medo dos milhares de inimigos que me ameaçam de todos os lados.
7 Vatano wo rinawariki ra umarovave rinai awa wanui mamo ratore kakai,
7 Vem, ó Senhor ! Salva-me, meu Deus! Tu atacas os meus inimigos; tu humilhas os maus e acabas com o seu poder.
8 AMISY, mbeseo!
8 És tu que dás a vitória. Ó
9 AMISY, Winyirati Nyo reansapaya irati reama marova mai,
9 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.