Salmos 140

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Livra-me, ó Senhor , do homem mau; guarda-me do homem violento;
2 Sya AMISY, syare Nyo inapaya irati vatano mamune mai,
2 os quais pensam o mal no coração; continuamente se ajuntam para a guerra.
3 Onawamo mansanuga mamo ana ngkakai obo mirati manantonave rai,
3 Aguçaram a língua como a serpente; o veneno das víboras está debaixo dos seus lábios. (Selá)
4 Mansaunane mamo maisyare tawae mamune we,
4 Guarda-me, ó Senhor , das mãos do ímpio e guarda-me do homem violento, os quais se propuseram desviar os meus passos.
5 Sya AMISY, syare ndarino rinaora irati vatano mamune awa vambunine rai,
5 Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam a rede à beira do caminho; armaram-me laços corrediços. (Selá)
6 Vatano umararine wo isyeane ratugaro maninimbe ti mo inaman,
6 Eu disse ao Senhor : tu és o meu Deus; ouve a voz das minhas súplicas, ó Senhor .
7 Syo raura AMISY Winai syare: ‘‘Winyirati sya Amisy,
7 Senhor Deus, fortaleza da minha salvação, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.
8 Sya Akoe AMISY, Winyirati mbambunin ti Nyo inapaya kakai rai,
8 Não cumpras, ó Senhor , ao ímpio os seus desejos; não deixes ir por diante o seu mau propósito, para que não se exalte. (Selá)
9 Sya AMISY, syare Nyo vatano mamune awa ubekere ransopi,
9 Quanto aos que, cercando-me, levantam a cabeça, cubra-os a maldade dos seus lábios.
10 Syare vemo sya marova wo rinawariki so awa popane ranepataje rinai jinya,
10 Caiam sobre eles brasas vivas, sejam lançados no fogo em covas profundas, para que se não tornem a levantar.
11 Koveamo Nyo mangke tanamo nene nsundive rasui mai,
11 Não terá firmeza na terra o homem de má língua; o mal perseguirá o homem violento, até que seja desterrado.
12 Vemo Nyo vatano wayarurijabe maen bayave mo una tawan no mine so inya,
12 Sei que o Senhor sustentará a causa do oprimido e o direito do necessitado.
13 Syo raen tugae, indati AMISY Nyo patimu moyare raugaje vatano matawanto mai,
13 Assim, os justos louvarão o teu nome; os retos habitarão na tua presença.
14 Vatano ubeta Amisye Winai nawamo indati wo Nya tame rararimbe,
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.