Salmos 115

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 AMISY, reama tame mamo mamaisyo raijaseo titive jewen,
1 Não a nós, S enhor , não a nós, mas ao teu nome seja toda a glória, por teu amor e por tua fidelidade.
2 Veanimaibe susye kotare wo reansaura ware:
2 Por que as nações dizem: “Onde está o deus deles?”.
3 Wama Amisye opamo no ivae, no no Manunggara,
3 Nosso Deus está nos céus e faz tudo como deseja.
4 Yara awa yare omainyamo wo emasije muno peraki veano ranari,
4 Seus ídolos não passam de objetos de prata e ouro, formados por mãos humanas.
5 Awa yare mamo mawa no mai, weramu wayaove kakai,
5 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
6 Mamarikoame no mai, weramu wo ana ranaune ramu,
6 Têm ouvidos, mas não ouvem; nariz, mas não respiram.
7 Maneme no mai, weramu ana raijare omamo wo ranaune jewen,
7 Têm mãos, mas não apalpam; pés, mas não andam; garganta, mas não emitem som.
8 Vatano wo yare ranari muno vatano wanave rai,
8 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
9 Inya, Israel, wapanaveo AMISY Ai!
9 Ó Israel, confie no S enhor ; ele é seu auxílio e seu escudo!
10 Inya, syeno Harun apa susye weap, wapanaveo AMISY Ai!
10 Ó sacerdotes, descendentes de Arão, confiem no S enhor ; ele é seu auxílio e seu escudo!
11 Inya, vatan tenambe wapo AMISY asyanive weap, wapanaveo Ai!
11 Todos vocês que temem o S enhor , confiem nele; ele é seu auxílio e seu escudo!
12 AMISY Opirati aemeno wansai, muno indati Po kove raugaje wansai:
12 O S enhor se lembra de nós e nos abençoará; sim, abençoará o povo de Israel e os sacerdotes, descendentes de Arão.
13 AMISY indati Po kove raugaje vatano wo asyanive mansai,
13 Abençoará os que temem o S enhor , tanto os grandes como os pequenos.
14 Syare AMISY Po kovo manakoe raugaje wasai,
14 Que o S enhor multiplique bênçãos para vocês e seus filhos.
15 Syare AMISY Po kove raugaje wasai,
15 Sejam abençoados pelo S enhor , que fez os céus e a terra.
16 Naume omamo AMISY apave rai,
16 Os céus pertencem ao S enhor , mas ele deu a terra à humanidade.
17 Vatano ugwenene wenawirati wo AMISY ararimbea jewen,
17 Os mortos não cantam louvores ao S enhor , pois desceram ao silêncio da sepultura.
18 Yara wamirati ta wangkov, wamirati wangkangkamambe Ai tutir,
18 Nós, porém, louvaremos o S enhor agora e para sempre. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.