Salmos 115

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 AMISY, reama tame mamo mamaisyo raijaseo titive jewen,
1 Somente a ti, ó Senhor Deus, a ti somente, e não a nós, seja dada a por causa do teu amor e da tua fidelidade.
2 Veanimaibe susye kotare wo reansaura ware:
2 Por que é que as outras nações nos perguntam: “Onde está o Deus de vocês?”
3 Wama Amisye opamo no ivae, no no Manunggara,
3 Nós respondemos: “O nosso Deus está no céu; ele faz tudo o que quer.
4 Yara awa yare omainyamo wo emasije muno peraki veano ranari,
4 Os deuses das outras nações são de prata e de ouro, são feitos por seres humanos.
5 Awa yare mamo mawa no mai, weramu wayaove kakai,
5 Eles têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
6 Mamarikoame no mai, weramu wo ana ranaune ramu,
6 Têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram.
7 Maneme no mai, weramu ana raijare omamo wo ranaune jewen,
7 Têm mãos, mas não podem pegar; têm pés, mas não andam; e da garganta deles não sai nenhum som.
8 Vatano wo yare ranari muno vatano wanave rai,
8 Que fiquem iguais a esses ídolos aqueles que os fazem e os que confiam neles!”
9 Inya, Israel, wapanaveo AMISY Ai!
9 Ó israelitas, confiem em Deus, o Senhor ! Ele é a ajuda e o
10 Inya, syeno Harun apa susye weap, wapanaveo AMISY Ai!
10 Sacerdotes de Deus, confiem no Senhor ! Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
11 Inya, vatan tenambe wapo AMISY asyanive weap, wapanaveo Ai!
11 Confiem no Senhor , todos os que o Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
12 AMISY Opirati aemeno wansai, muno indati Po kove raugaje wansai:
12 O Senhor lembra de nós e nos abençoará; ele abençoará o povo de Israel e todos os sacerdotes de Deus.
13 AMISY indati Po kove raugaje vatano wo asyanive mansai,
13 Ele abençoará todos os que o temem, tanto os importantes como os humildes.
14 Syare AMISY Po kovo manakoe raugaje wasai,
14 Que o Senhor Deus lhes dê muitos filhos, a vocês e aos seus descendentes!
15 Syare AMISY Po kove raugaje wasai,
15 Que vocês sejam abençoados pelo que fez os céus e a terra!
16 Naume omamo AMISY apave rai,
16 Os céus pertencem somente ao Senhor , mas a terra ele deu aos seres humanos.
17 Vatano ugwenene wenawirati wo AMISY ararimbea jewen,
17 Os mortos, que descem à não louvam a Deus, o
18 Yara wamirati ta wangkov, wamirati wangkangkamambe Ai tutir,
18 Mas nós, que estamos vivos, daremos graças ao agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.