Salmos 10

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sya AMISY, mbe animaibe winggwaravainyo reansai?
1 {l} Senhor, por que ficais tão longe? Por que vos ocultais nas horas de angústia?
2 Weye vatano mamun mararine wo vatano matawanto mawatan tutir,
2 Enquanto o ímpio se enche de orgulho, é vexado o infeliz com as tribulações que aquele tramou.
3 Weye vatano mamune umararino awa ubekere obo rai,
3 O pecador se gloria até de sua cupidez, o cobiçoso blasfema e despreza a Deus.
4 Vatano mamune umaso nawamo mansamuno mararine obo raen dirive mai,
4 Em sua arrogância, o ímpio diz: Não há castigo, Deus não existe. É tudo e só o que ele pensa.
5 Vatano mamune umaso awa anakotaro wo raijare mamo ama ine raen kobe.
5 Em todos os tempos, próspero é o curso de sua vida; vossos juízos estão acima de seu alcance; quanto a seus adversários, os despreza a todos.
6 Wo raura no manuga, ware: ‘‘Risyamo inanto ana nsosobe inta rai ramu.
6 Diz no coração: Nada me abalará, jamais terei má sorte.
7 Mawa mamo ntairi anaamatane, anapamponae, muno ukantetoaro ayao rai,
7 De maledicência, astúcia e dolo sua boca está cheia; em sua língua só existem palavras injuriosas e ofensivas.
8 Ukaokaibe no kampo rai janyi indamu maroyaro vatane mai,
8 Põe-se de emboscada na vizinhança dos povoados, mata o inocente em lugares ocultos; seus olhos vigiam o infeliz.
9 Onawamo maisyare make sivuinye wemaisy,
9 Como um leão no covil, espreita, no escuro; arma ciladas para surpreender o infeliz, colhe-o, na sua rede, e o arrebata.
10 Maisyare make akiri mona ntararai ti pare pirak da po natao wemaisy,
10 Curva-se, agacha-se no chão, e os infortunados caem em suas garras.
11 Vatano mamune umaso wo ratantona no manuga, ware: ‘‘Amisye pamo animari wama ana wandave rai to!
11 Depois diz em seu coração: Deus depressa se esquecerá, ele voltará a cabeça, nunca vê nada.
12 AMISY, sya Amisy, syare mbeseo ra Nyo mangke raugaje vatano mamune mai,
12 Levantai-vos, Senhor! Estendei a mão, e não vos esqueçais dos pobres.
13 Mbe animaibe vatano mamune wo Amisye aura tantunawi tutir,
13 Por que razão o ímpio despreza a Deus e diz em seu coração Não haverá castigo?
14 Weramu Winyo raen to, weye Winyirati vatano umayondi wakare usaroro Nai,
14 Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão.
15 Nyo vatano mamune nawe, vatano awa ana udave ngkakainoanive awa vambunine radaut,
15 Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista.
16 AMISY Wepi be Akari titive tutira ntoa nuge nuganui.
16 O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio.
17 Sya AMISY, Winyirati Nyo vatano matawanto awa ana udanajo raraniv,
17 Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes.
18 Nyo patimu moyare raugaje arikainyo wawate muno vatano matakarasyo mai,
18 Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.