Salmos 10

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sya AMISY, mbe animaibe winggwaravainyo reansai?
1 Senhor, por que estás tão longe? Por que te escondes em tempos de angústia?
2 Weye vatano mamun mararine wo vatano matawanto mawatan tutir,
2 Em sua arrogância o ímpio persegue o pobre, que é apanhado em suas tramas.
3 Weye vatano mamune umararino awa ubekere obo rai,
3 Ele se gaba de sua própria cobiça e, em sua ganância, amaldiçoa e insulta o Senhor.
4 Vatano mamune umaso nawamo mansamuno mararine obo raen dirive mai,
4 Em sua presunção o ímpio não o busca; não há lugar para Deus em nenhum dos seus planos.
5 Vatano mamune umaso awa anakotaro wo raijare mamo ama ine raen kobe.
5 Os seus caminhos prosperam sempre; tão acima da sua compreensão estão as tuas leis que ele faz pouco caso de todos os seus adversários,
6 Wo raura no manuga, ware: ‘‘Risyamo inanto ana nsosobe inta rai ramu.
6 pensando consigo mesmo: "Nada me abalará! Desgraça alguma me atingirá, nem a mim nem aos meus descendentes".
7 Mawa mamo ntairi anaamatane, anapamponae, muno ukantetoaro ayao rai,
7 Sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças; violência e maldade estão em sua língua.
8 Ukaokaibe no kampo rai janyi indamu maroyaro vatane mai,
8 Fica à espreita perto dos povoados; em emboscadas mata os inocentes, procurando às escondidas as suas vítimas.
9 Onawamo maisyare make sivuinye wemaisy,
9 Fica à espreita como o leão escondido; fica à espreita para apanhar o necessitado; apanha o necessitado e o arrasta para a sua rede.
10 Maisyare make akiri mona ntararai ti pare pirak da po natao wemaisy,
10 Agachado, fica de tocaia; as suas vítimas caem em seu poder.
11 Vatano mamune umaso wo ratantona no manuga, ware: ‘‘Amisye pamo animari wama ana wandave rai to!
11 Pensa consigo mesmo: "Deus se esqueceu; escondeu o rosto e nunca verá isto".
12 AMISY, sya Amisy, syare mbeseo ra Nyo mangke raugaje vatano mamune mai,
12 Levanta-te, Senhor! Ergue a tua mão, ó Deus! Não te esqueças dos necessitados.
13 Mbe animaibe vatano mamune wo Amisye aura tantunawi tutir,
13 Por que o ímpio insulta a Deus, dizendo no seu íntimo: "De nada me pedirás contas! "?
14 Weramu Winyo raen to, weye Winyirati vatano umayondi wakare usaroro Nai,
14 Mas tu enxergas o sofrimento e a dor; observa-os para tomá-los em tuas mãos. A vítima deles entrega-se a ti; tu és o protetor do órfão.
15 Nyo vatano mamune nawe, vatano awa ana udave ngkakainoanive awa vambunine radaut,
15 Quebra o braço do ímpio e do perverso, pede contas de sua impiedade até que dela nada mais se ache.
16 AMISY Wepi be Akari titive tutira ntoa nuge nuganui.
16 O Senhor é rei para todo o sempre; da sua terra desapareceram os outros povos.
17 Sya AMISY, Winyirati Nyo vatano matawanto awa ana udanajo raraniv,
17 Tu, Senhor, ouves a súplica dos necessitados; tu os reanimas e atendes ao seu clamor.
18 Nyo patimu moyare raugaje arikainyo wawate muno vatano matakarasyo mai,
18 Defendes o órfão e o oprimido, a fim de que o homem, que é pó, já não cause terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.