Salmos 89
PIŊKOP GEN (YUT) vs VC
1 Yawe, gak da amɨn do but dasi galak taŋ yomɨsal, uŋun do nak toktogɨsi kap yokeŋ.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Gak toktogɨsi nin do but dasi galak taŋ nimɨsal uŋun dakon geni yaŋ teŋteŋaŋ wɨgɨkeŋ.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Gak da yaŋ yagɨl,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Aŋek yaŋ iyɨgɨm, ‘Israel dakon kɨla amɨn madep noman taŋ noman taŋ ani uŋun gak da kabɨkon dagɨn noman tokdaŋ.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Yawe, Kwen Kokup aŋelo gak da yo tagɨsi agɨl uŋun do kap yaŋek mango awɨkwaŋ.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Nido Kwen Kokupmon Yawe gak yombem kɨnda mɨni.
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Aŋelo dakon kɨla amɨn da muwukgaŋon Piŋkop do si pasolgoŋ.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Piŋkop Tapmɨm Ami, gagon tapmɨm madep tosok uŋuden amɨn kɨnda mɨni.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Gak da tap ɨdap tapmɨmɨ toŋ uŋun kɨla asal.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Gak da Isip dakon tapmɨm madepni tuwɨlek obɨsi aŋupbal agɨl.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Kundu gat mɨktɨm gat uŋun gak dakon gɨn.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Gak da not tetgɨn dakon mɨktɨm wasagɨl, ae saut tetgɨn dakon mɨktɨm kɨsi wasagɨl.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Yawe, gak tapmɨmgo madepsi.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Gak kɨla amɨn madep egek aŋpak kɨlegɨkon da amɨn kɨlani aŋek gen kokwin pi kɨlegɨsi asal.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Amɨn gak gawak gamɨŋek kap yaŋ gamaŋ uŋun kɨsɨk kɨsɨk tagɨ ani.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Uŋun amɨn aŋpakgo kɨlegɨ do gɨldat kɨnda kaloŋ uŋun do nandaŋek kɨsɨk kɨsɨk aŋek mango aŋkɨsaŋ.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Gak kaloŋgɨn teban toknin, ae gak do kɨsɨk kɨsɨk madepsi nandamaŋ.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Asisi, Yawe uŋun pasɨknin egɨ nimɨsak.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Kalɨpsigwan oman amɨn kabɨgo tagɨsi do dɨpmɨn yolɨgɨl, aŋek yaŋ yoyɨgɨl,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Nak da oman amɨno Dewit kɨlɨ manjɨgɨm, aŋek yɨpbo ji dakon kɨla amɨn madep dagagɨt.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Nak tapmɨmno yɨpbo uŋun gat toktogɨsi egɨpdamal.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Uwalni da emaron arɨpmɨ dɨma abɨŋ yɨpni.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Nak da uwalni bamaŋ yomdɨsat, aŋek amɨn nandaba yokwi taŋ ɨmni amɨn dapbo kɨmotdaŋ.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Nak da but dasi galak taŋ ɨmɨŋ kɨmagek uŋun gat toktogɨsi egɨpdɨsat.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Nak da mɨktɨmni abo tap ɨdap Mediterenian uŋudon da wasaŋek kɨŋ pakbi madep Yupretis da arɨpmon kɨkdɨsak.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Aŋek Dewit da yaŋ nayɨkdɨsak, ‘Gak Datno ae Piŋkopno.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Nak da manjɨko monjɨno mibɨltogɨ dagosak, ae kɨla amɨn madep mibɨltogɨ dagaŋek mɨktɨmon kɨla amɨn madep morap yapmaŋ mudosak.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Nak toktogɨsi but dasi galak taŋ ɨmɨŋ kɨmotdɨsat.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Toktogɨsi uŋun da kabɨkon kɨnda da kɨla amɨn madep egɨ egɨ akdɨsak.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 “Mani babɨni kabɨ nawa geno pabɨŋ yopni, ae nak dakon gen dɨma yolni kaŋ,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 bo ae geno do manji ɨmɨŋek gen tebano dɨma guramɨtni kaŋ,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 yokwini do nandaŋek baljokdɨsat.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Mani uŋun bɨsapmon kɨsi nak Dewit but dasi galak taŋ ɨmdɨsat.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Nak uŋun gat saŋbek saŋbek agɨmak dɨma kɨrɨŋɨkgeŋ, ae geno kulabɨk kɨnda dɨma abeŋ.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Nak Dewit do yaŋ teban tok agɨm.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Babɨkni kabɨ toktogɨsi egɨ wugɨkdaŋ.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Kanek da kundukon tosok, uŋun da tɨlak toktogɨsi yaŋ egɨ wɨgɨkdaŋ.”
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Mani abɨsok kɨla amɨn madep manjɨgɨl uŋun do butjap nandaŋ ɨmɨsal.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Oman amɨngo gat saŋbek saŋbek agɨmal uŋun paŋdagagɨl.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Gak da kokup papni dakon dam kɨlɨ tuwɨlgɨl.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Mɨŋat amɨn morap kapmatjok akwaŋ uŋun da yo kabɨni kabo tɨmɨkgaŋ.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Gak da yum pɨndagaki uwal da emaron abɨŋ yɨpgwit.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Gak da abɨ emat amɨni emaron dɨma teban tawit, aŋek emat bɨsapmon dɨma aŋpulugagɨl.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Gak da abɨŋ yɨpgul da kɨla amɨn madep saŋbeŋek dɨma egɨsak, ae saŋbeŋek mɨŋat amɨnyo kɨla dɨma asak.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Gak da abɨ amɨn pelaŋ tepmɨsi asak, aŋek mayaktok madepsi da wutjɨŋ ɨmɨsak.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Yawe, gak bɨsap niaŋ da pasɨldɨsal?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Yawe, nin bɨsap pɨsɨpmɨsok gɨn ekwamaŋ, do nandaŋ nibi.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Namɨn da toktogɨsi egek arɨpmɨ dɨma kɨmotjak?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Amɨn Tagɨ abɨsok nin dɨma galak taŋ nimɨsal, ma?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Amɨn Tagɨ, oman amɨngo nak do nandaki.
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Yawe, gak da nak kɨla amɨn madep manjɨgɨl, mani uwal da yaŋsul aŋ namaŋ.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Nin Yawe dakon man toktogɨsi awɨgɨ kɨmotneŋ.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.