Salmos 89
PIŊKOP GEN (YUT) vs ACF
1 Yawe, gak da amɨn do but dasi galak taŋ yomɨsal, uŋun do nak toktogɨsi kap yokeŋ.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Gak toktogɨsi nin do but dasi galak taŋ nimɨsal uŋun dakon geni yaŋ teŋteŋaŋ wɨgɨkeŋ.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Gak da yaŋ yagɨl,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 Aŋek yaŋ iyɨgɨm, ‘Israel dakon kɨla amɨn madep noman taŋ noman taŋ ani uŋun gak da kabɨkon dagɨn noman tokdaŋ.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Yawe, Kwen Kokup aŋelo gak da yo tagɨsi agɨl uŋun do kap yaŋek mango awɨkwaŋ.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Nido Kwen Kokupmon Yawe gak yombem kɨnda mɨni.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Aŋelo dakon kɨla amɨn da muwukgaŋon Piŋkop do si pasolgoŋ.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Piŋkop Tapmɨm Ami, gagon tapmɨm madep tosok uŋuden amɨn kɨnda mɨni.
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Gak da tap ɨdap tapmɨmɨ toŋ uŋun kɨla asal.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Gak da Isip dakon tapmɨm madepni tuwɨlek obɨsi aŋupbal agɨl.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Kundu gat mɨktɨm gat uŋun gak dakon gɨn.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Gak da not tetgɨn dakon mɨktɨm wasagɨl, ae saut tetgɨn dakon mɨktɨm kɨsi wasagɨl.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Yawe, gak tapmɨmgo madepsi.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Gak kɨla amɨn madep egek aŋpak kɨlegɨkon da amɨn kɨlani aŋek gen kokwin pi kɨlegɨsi asal.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Amɨn gak gawak gamɨŋek kap yaŋ gamaŋ uŋun kɨsɨk kɨsɨk tagɨ ani.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Uŋun amɨn aŋpakgo kɨlegɨ do gɨldat kɨnda kaloŋ uŋun do nandaŋek kɨsɨk kɨsɨk aŋek mango aŋkɨsaŋ.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Gak kaloŋgɨn teban toknin, ae gak do kɨsɨk kɨsɨk madepsi nandamaŋ.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Asisi, Yawe uŋun pasɨknin egɨ nimɨsak.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Kalɨpsigwan oman amɨn kabɨgo tagɨsi do dɨpmɨn yolɨgɨl, aŋek yaŋ yoyɨgɨl,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Nak da oman amɨno Dewit kɨlɨ manjɨgɨm, aŋek yɨpbo ji dakon kɨla amɨn madep dagagɨt.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Nak tapmɨmno yɨpbo uŋun gat toktogɨsi egɨpdamal.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Uwalni da emaron arɨpmɨ dɨma abɨŋ yɨpni.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nak da uwalni bamaŋ yomdɨsat, aŋek amɨn nandaba yokwi taŋ ɨmni amɨn dapbo kɨmotdaŋ.
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Nak da but dasi galak taŋ ɨmɨŋ kɨmagek uŋun gat toktogɨsi egɨpdɨsat.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Nak da mɨktɨmni abo tap ɨdap Mediterenian uŋudon da wasaŋek kɨŋ pakbi madep Yupretis da arɨpmon kɨkdɨsak.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Aŋek Dewit da yaŋ nayɨkdɨsak, ‘Gak Datno ae Piŋkopno.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Nak da manjɨko monjɨno mibɨltogɨ dagosak, ae kɨla amɨn madep mibɨltogɨ dagaŋek mɨktɨmon kɨla amɨn madep morap yapmaŋ mudosak.
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Nak toktogɨsi but dasi galak taŋ ɨmɨŋ kɨmotdɨsat.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Toktogɨsi uŋun da kabɨkon kɨnda da kɨla amɨn madep egɨ egɨ akdɨsak.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 “Mani babɨni kabɨ nawa geno pabɨŋ yopni, ae nak dakon gen dɨma yolni kaŋ,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 bo ae geno do manji ɨmɨŋek gen tebano dɨma guramɨtni kaŋ,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 yokwini do nandaŋek baljokdɨsat.
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Mani uŋun bɨsapmon kɨsi nak Dewit but dasi galak taŋ ɨmdɨsat.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Nak uŋun gat saŋbek saŋbek agɨmak dɨma kɨrɨŋɨkgeŋ, ae geno kulabɨk kɨnda dɨma abeŋ.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Nak Dewit do yaŋ teban tok agɨm.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Babɨkni kabɨ toktogɨsi egɨ wugɨkdaŋ.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Kanek da kundukon tosok, uŋun da tɨlak toktogɨsi yaŋ egɨ wɨgɨkdaŋ.”
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Mani abɨsok kɨla amɨn madep manjɨgɨl uŋun do butjap nandaŋ ɨmɨsal.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Oman amɨngo gat saŋbek saŋbek agɨmal uŋun paŋdagagɨl.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Gak da kokup papni dakon dam kɨlɨ tuwɨlgɨl.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Mɨŋat amɨn morap kapmatjok akwaŋ uŋun da yo kabɨni kabo tɨmɨkgaŋ.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Gak da yum pɨndagaki uwal da emaron abɨŋ yɨpgwit.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Gak da abɨ emat amɨni emaron dɨma teban tawit, aŋek emat bɨsapmon dɨma aŋpulugagɨl.
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Gak da abɨŋ yɨpgul da kɨla amɨn madep saŋbeŋek dɨma egɨsak, ae saŋbeŋek mɨŋat amɨnyo kɨla dɨma asak.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Gak da abɨ amɨn pelaŋ tepmɨsi asak, aŋek mayaktok madepsi da wutjɨŋ ɨmɨsak.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Yawe, gak bɨsap niaŋ da pasɨldɨsal?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Yawe, nin bɨsap pɨsɨpmɨsok gɨn ekwamaŋ, do nandaŋ nibi.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Namɨn da toktogɨsi egek arɨpmɨ dɨma kɨmotjak?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Amɨn Tagɨ abɨsok nin dɨma galak taŋ nimɨsal, ma?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Amɨn Tagɨ, oman amɨngo nak do nandaki.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Yawe, gak da nak kɨla amɨn madep manjɨgɨl, mani uwal da yaŋsul aŋ namaŋ.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Nin Yawe dakon man toktogɨsi awɨgɨ kɨmotneŋ.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.