Salmos 89

PIŊKOP GEN (YUT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yawe, gak da amɨn do but dasi galak taŋ yomɨsal, uŋun do nak toktogɨsi kap yokeŋ.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Gak toktogɨsi nin do but dasi galak taŋ nimɨsal uŋun dakon geni yaŋ teŋteŋaŋ wɨgɨkeŋ.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Gak da yaŋ yagɨl,
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Aŋek yaŋ iyɨgɨm, ‘Israel dakon kɨla amɨn madep noman taŋ noman taŋ ani uŋun gak da kabɨkon dagɨn noman tokdaŋ.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Yawe, Kwen Kokup aŋelo gak da yo tagɨsi agɨl uŋun do kap yaŋek mango awɨkwaŋ.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Nido Kwen Kokupmon Yawe gak yombem kɨnda mɨni.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Aŋelo dakon kɨla amɨn da muwukgaŋon Piŋkop do si pasolgoŋ.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Piŋkop Tapmɨm Ami, gagon tapmɨm madep tosok uŋuden amɨn kɨnda mɨni.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Gak da tap ɨdap tapmɨmɨ toŋ uŋun kɨla asal.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Gak da Isip dakon tapmɨm madepni tuwɨlek obɨsi aŋupbal agɨl.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Kundu gat mɨktɨm gat uŋun gak dakon gɨn.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Gak da not tetgɨn dakon mɨktɨm wasagɨl, ae saut tetgɨn dakon mɨktɨm kɨsi wasagɨl.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Yawe, gak tapmɨmgo madepsi.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Gak kɨla amɨn madep egek aŋpak kɨlegɨkon da amɨn kɨlani aŋek gen kokwin pi kɨlegɨsi asal.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Amɨn gak gawak gamɨŋek kap yaŋ gamaŋ uŋun kɨsɨk kɨsɨk tagɨ ani.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Uŋun amɨn aŋpakgo kɨlegɨ do gɨldat kɨnda kaloŋ uŋun do nandaŋek kɨsɨk kɨsɨk aŋek mango aŋkɨsaŋ.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Gak kaloŋgɨn teban toknin, ae gak do kɨsɨk kɨsɨk madepsi nandamaŋ.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Asisi, Yawe uŋun pasɨknin egɨ nimɨsak.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Kalɨpsigwan oman amɨn kabɨgo tagɨsi do dɨpmɨn yolɨgɨl, aŋek yaŋ yoyɨgɨl,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Nak da oman amɨno Dewit kɨlɨ manjɨgɨm, aŋek yɨpbo ji dakon kɨla amɨn madep dagagɨt.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Nak tapmɨmno yɨpbo uŋun gat toktogɨsi egɨpdamal.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Uwalni da emaron arɨpmɨ dɨma abɨŋ yɨpni.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Nak da uwalni bamaŋ yomdɨsat, aŋek amɨn nandaba yokwi taŋ ɨmni amɨn dapbo kɨmotdaŋ.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Nak da but dasi galak taŋ ɨmɨŋ kɨmagek uŋun gat toktogɨsi egɨpdɨsat.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Nak da mɨktɨmni abo tap ɨdap Mediterenian uŋudon da wasaŋek kɨŋ pakbi madep Yupretis da arɨpmon kɨkdɨsak.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Aŋek Dewit da yaŋ nayɨkdɨsak, ‘Gak Datno ae Piŋkopno.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Nak da manjɨko monjɨno mibɨltogɨ dagosak, ae kɨla amɨn madep mibɨltogɨ dagaŋek mɨktɨmon kɨla amɨn madep morap yapmaŋ mudosak.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Nak toktogɨsi but dasi galak taŋ ɨmɨŋ kɨmotdɨsat.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Toktogɨsi uŋun da kabɨkon kɨnda da kɨla amɨn madep egɨ egɨ akdɨsak.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “Mani babɨni kabɨ nawa geno pabɨŋ yopni, ae nak dakon gen dɨma yolni kaŋ,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 bo ae geno do manji ɨmɨŋek gen tebano dɨma guramɨtni kaŋ,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 yokwini do nandaŋek baljokdɨsat.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Mani uŋun bɨsapmon kɨsi nak Dewit but dasi galak taŋ ɨmdɨsat.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Nak uŋun gat saŋbek saŋbek agɨmak dɨma kɨrɨŋɨkgeŋ, ae geno kulabɨk kɨnda dɨma abeŋ.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Nak Dewit do yaŋ teban tok agɨm.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Babɨkni kabɨ toktogɨsi egɨ wugɨkdaŋ.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Kanek da kundukon tosok, uŋun da tɨlak toktogɨsi yaŋ egɨ wɨgɨkdaŋ.”
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Mani abɨsok kɨla amɨn madep manjɨgɨl uŋun do butjap nandaŋ ɨmɨsal.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Oman amɨngo gat saŋbek saŋbek agɨmal uŋun paŋdagagɨl.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Gak da kokup papni dakon dam kɨlɨ tuwɨlgɨl.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Mɨŋat amɨn morap kapmatjok akwaŋ uŋun da yo kabɨni kabo tɨmɨkgaŋ.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Gak da yum pɨndagaki uwal da emaron abɨŋ yɨpgwit.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Gak da abɨ emat amɨni emaron dɨma teban tawit, aŋek emat bɨsapmon dɨma aŋpulugagɨl.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Gak da abɨŋ yɨpgul da kɨla amɨn madep saŋbeŋek dɨma egɨsak, ae saŋbeŋek mɨŋat amɨnyo kɨla dɨma asak.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Gak da abɨ amɨn pelaŋ tepmɨsi asak, aŋek mayaktok madepsi da wutjɨŋ ɨmɨsak.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Yawe, gak bɨsap niaŋ da pasɨldɨsal?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Yawe, nin bɨsap pɨsɨpmɨsok gɨn ekwamaŋ, do nandaŋ nibi.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Namɨn da toktogɨsi egek arɨpmɨ dɨma kɨmotjak?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Amɨn Tagɨ abɨsok nin dɨma galak taŋ nimɨsal, ma?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Amɨn Tagɨ, oman amɨngo nak do nandaki.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Yawe, gak da nak kɨla amɨn madep manjɨgɨl, mani uwal da yaŋsul aŋ namaŋ.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Nin Yawe dakon man toktogɨsi awɨgɨ kɨmotneŋ.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.