Salmos 89
PIŊKOP GEN (YUT) vs NAA
1 Yawe, gak da amɨn do but dasi galak taŋ yomɨsal, uŋun do nak toktogɨsi kap yokeŋ.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Gak toktogɨsi nin do but dasi galak taŋ nimɨsal uŋun dakon geni yaŋ teŋteŋaŋ wɨgɨkeŋ.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Gak da yaŋ yagɨl,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Aŋek yaŋ iyɨgɨm, ‘Israel dakon kɨla amɨn madep noman taŋ noman taŋ ani uŋun gak da kabɨkon dagɨn noman tokdaŋ.
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Yawe, Kwen Kokup aŋelo gak da yo tagɨsi agɨl uŋun do kap yaŋek mango awɨkwaŋ.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Nido Kwen Kokupmon Yawe gak yombem kɨnda mɨni.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Aŋelo dakon kɨla amɨn da muwukgaŋon Piŋkop do si pasolgoŋ.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Piŋkop Tapmɨm Ami, gagon tapmɨm madep tosok uŋuden amɨn kɨnda mɨni.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Gak da tap ɨdap tapmɨmɨ toŋ uŋun kɨla asal.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Gak da Isip dakon tapmɨm madepni tuwɨlek obɨsi aŋupbal agɨl.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Kundu gat mɨktɨm gat uŋun gak dakon gɨn.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Gak da not tetgɨn dakon mɨktɨm wasagɨl, ae saut tetgɨn dakon mɨktɨm kɨsi wasagɨl.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Yawe, gak tapmɨmgo madepsi.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Gak kɨla amɨn madep egek aŋpak kɨlegɨkon da amɨn kɨlani aŋek gen kokwin pi kɨlegɨsi asal.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Amɨn gak gawak gamɨŋek kap yaŋ gamaŋ uŋun kɨsɨk kɨsɨk tagɨ ani.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Uŋun amɨn aŋpakgo kɨlegɨ do gɨldat kɨnda kaloŋ uŋun do nandaŋek kɨsɨk kɨsɨk aŋek mango aŋkɨsaŋ.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Gak kaloŋgɨn teban toknin, ae gak do kɨsɨk kɨsɨk madepsi nandamaŋ.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Asisi, Yawe uŋun pasɨknin egɨ nimɨsak.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Kalɨpsigwan oman amɨn kabɨgo tagɨsi do dɨpmɨn yolɨgɨl, aŋek yaŋ yoyɨgɨl,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Nak da oman amɨno Dewit kɨlɨ manjɨgɨm, aŋek yɨpbo ji dakon kɨla amɨn madep dagagɨt.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Nak tapmɨmno yɨpbo uŋun gat toktogɨsi egɨpdamal.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Uwalni da emaron arɨpmɨ dɨma abɨŋ yɨpni.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Nak da uwalni bamaŋ yomdɨsat, aŋek amɨn nandaba yokwi taŋ ɨmni amɨn dapbo kɨmotdaŋ.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Nak da but dasi galak taŋ ɨmɨŋ kɨmagek uŋun gat toktogɨsi egɨpdɨsat.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Nak da mɨktɨmni abo tap ɨdap Mediterenian uŋudon da wasaŋek kɨŋ pakbi madep Yupretis da arɨpmon kɨkdɨsak.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Aŋek Dewit da yaŋ nayɨkdɨsak, ‘Gak Datno ae Piŋkopno.
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Nak da manjɨko monjɨno mibɨltogɨ dagosak, ae kɨla amɨn madep mibɨltogɨ dagaŋek mɨktɨmon kɨla amɨn madep morap yapmaŋ mudosak.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Nak toktogɨsi but dasi galak taŋ ɨmɨŋ kɨmotdɨsat.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Toktogɨsi uŋun da kabɨkon kɨnda da kɨla amɨn madep egɨ egɨ akdɨsak.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 “Mani babɨni kabɨ nawa geno pabɨŋ yopni, ae nak dakon gen dɨma yolni kaŋ,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 bo ae geno do manji ɨmɨŋek gen tebano dɨma guramɨtni kaŋ,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 yokwini do nandaŋek baljokdɨsat.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Mani uŋun bɨsapmon kɨsi nak Dewit but dasi galak taŋ ɨmdɨsat.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Nak uŋun gat saŋbek saŋbek agɨmak dɨma kɨrɨŋɨkgeŋ, ae geno kulabɨk kɨnda dɨma abeŋ.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Nak Dewit do yaŋ teban tok agɨm.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Babɨkni kabɨ toktogɨsi egɨ wugɨkdaŋ.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Kanek da kundukon tosok, uŋun da tɨlak toktogɨsi yaŋ egɨ wɨgɨkdaŋ.”
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Mani abɨsok kɨla amɨn madep manjɨgɨl uŋun do butjap nandaŋ ɨmɨsal.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Oman amɨngo gat saŋbek saŋbek agɨmal uŋun paŋdagagɨl.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Gak da kokup papni dakon dam kɨlɨ tuwɨlgɨl.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Mɨŋat amɨn morap kapmatjok akwaŋ uŋun da yo kabɨni kabo tɨmɨkgaŋ.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Gak da yum pɨndagaki uwal da emaron abɨŋ yɨpgwit.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Gak da abɨ emat amɨni emaron dɨma teban tawit, aŋek emat bɨsapmon dɨma aŋpulugagɨl.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Gak da abɨŋ yɨpgul da kɨla amɨn madep saŋbeŋek dɨma egɨsak, ae saŋbeŋek mɨŋat amɨnyo kɨla dɨma asak.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Gak da abɨ amɨn pelaŋ tepmɨsi asak, aŋek mayaktok madepsi da wutjɨŋ ɨmɨsak.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Yawe, gak bɨsap niaŋ da pasɨldɨsal?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Yawe, nin bɨsap pɨsɨpmɨsok gɨn ekwamaŋ, do nandaŋ nibi.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Namɨn da toktogɨsi egek arɨpmɨ dɨma kɨmotjak?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Amɨn Tagɨ abɨsok nin dɨma galak taŋ nimɨsal, ma?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Amɨn Tagɨ, oman amɨngo nak do nandaki.
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Yawe, gak da nak kɨla amɨn madep manjɨgɨl, mani uwal da yaŋsul aŋ namaŋ.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Nin Yawe dakon man toktogɨsi awɨgɨ kɨmotneŋ.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.