Salmos 89

PIŊKOP GEN (YUT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yawe, gak da amɨn do but dasi galak taŋ yomɨsal, uŋun do nak toktogɨsi kap yokeŋ.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Gak toktogɨsi nin do but dasi galak taŋ nimɨsal uŋun dakon geni yaŋ teŋteŋaŋ wɨgɨkeŋ.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Gak da yaŋ yagɨl,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Aŋek yaŋ iyɨgɨm, ‘Israel dakon kɨla amɨn madep noman taŋ noman taŋ ani uŋun gak da kabɨkon dagɨn noman tokdaŋ.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Yawe, Kwen Kokup aŋelo gak da yo tagɨsi agɨl uŋun do kap yaŋek mango awɨkwaŋ.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Nido Kwen Kokupmon Yawe gak yombem kɨnda mɨni.
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Aŋelo dakon kɨla amɨn da muwukgaŋon Piŋkop do si pasolgoŋ.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Piŋkop Tapmɨm Ami, gagon tapmɨm madep tosok uŋuden amɨn kɨnda mɨni.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Gak da tap ɨdap tapmɨmɨ toŋ uŋun kɨla asal.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Gak da Isip dakon tapmɨm madepni tuwɨlek obɨsi aŋupbal agɨl.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Kundu gat mɨktɨm gat uŋun gak dakon gɨn.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Gak da not tetgɨn dakon mɨktɨm wasagɨl, ae saut tetgɨn dakon mɨktɨm kɨsi wasagɨl.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Yawe, gak tapmɨmgo madepsi.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Gak kɨla amɨn madep egek aŋpak kɨlegɨkon da amɨn kɨlani aŋek gen kokwin pi kɨlegɨsi asal.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Amɨn gak gawak gamɨŋek kap yaŋ gamaŋ uŋun kɨsɨk kɨsɨk tagɨ ani.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Uŋun amɨn aŋpakgo kɨlegɨ do gɨldat kɨnda kaloŋ uŋun do nandaŋek kɨsɨk kɨsɨk aŋek mango aŋkɨsaŋ.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Gak kaloŋgɨn teban toknin, ae gak do kɨsɨk kɨsɨk madepsi nandamaŋ.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Asisi, Yawe uŋun pasɨknin egɨ nimɨsak.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Kalɨpsigwan oman amɨn kabɨgo tagɨsi do dɨpmɨn yolɨgɨl, aŋek yaŋ yoyɨgɨl,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Nak da oman amɨno Dewit kɨlɨ manjɨgɨm, aŋek yɨpbo ji dakon kɨla amɨn madep dagagɨt.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Nak tapmɨmno yɨpbo uŋun gat toktogɨsi egɨpdamal.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Uwalni da emaron arɨpmɨ dɨma abɨŋ yɨpni.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Nak da uwalni bamaŋ yomdɨsat, aŋek amɨn nandaba yokwi taŋ ɨmni amɨn dapbo kɨmotdaŋ.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Nak da but dasi galak taŋ ɨmɨŋ kɨmagek uŋun gat toktogɨsi egɨpdɨsat.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Nak da mɨktɨmni abo tap ɨdap Mediterenian uŋudon da wasaŋek kɨŋ pakbi madep Yupretis da arɨpmon kɨkdɨsak.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Aŋek Dewit da yaŋ nayɨkdɨsak, ‘Gak Datno ae Piŋkopno.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Nak da manjɨko monjɨno mibɨltogɨ dagosak, ae kɨla amɨn madep mibɨltogɨ dagaŋek mɨktɨmon kɨla amɨn madep morap yapmaŋ mudosak.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Nak toktogɨsi but dasi galak taŋ ɨmɨŋ kɨmotdɨsat.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Toktogɨsi uŋun da kabɨkon kɨnda da kɨla amɨn madep egɨ egɨ akdɨsak.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “Mani babɨni kabɨ nawa geno pabɨŋ yopni, ae nak dakon gen dɨma yolni kaŋ,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 bo ae geno do manji ɨmɨŋek gen tebano dɨma guramɨtni kaŋ,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 yokwini do nandaŋek baljokdɨsat.
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Mani uŋun bɨsapmon kɨsi nak Dewit but dasi galak taŋ ɨmdɨsat.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Nak uŋun gat saŋbek saŋbek agɨmak dɨma kɨrɨŋɨkgeŋ, ae geno kulabɨk kɨnda dɨma abeŋ.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Nak Dewit do yaŋ teban tok agɨm.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Babɨkni kabɨ toktogɨsi egɨ wugɨkdaŋ.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Kanek da kundukon tosok, uŋun da tɨlak toktogɨsi yaŋ egɨ wɨgɨkdaŋ.”
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Mani abɨsok kɨla amɨn madep manjɨgɨl uŋun do butjap nandaŋ ɨmɨsal.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Oman amɨngo gat saŋbek saŋbek agɨmal uŋun paŋdagagɨl.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Gak da kokup papni dakon dam kɨlɨ tuwɨlgɨl.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Mɨŋat amɨn morap kapmatjok akwaŋ uŋun da yo kabɨni kabo tɨmɨkgaŋ.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Gak da yum pɨndagaki uwal da emaron abɨŋ yɨpgwit.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Gak da abɨ emat amɨni emaron dɨma teban tawit, aŋek emat bɨsapmon dɨma aŋpulugagɨl.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Gak da abɨŋ yɨpgul da kɨla amɨn madep saŋbeŋek dɨma egɨsak, ae saŋbeŋek mɨŋat amɨnyo kɨla dɨma asak.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Gak da abɨ amɨn pelaŋ tepmɨsi asak, aŋek mayaktok madepsi da wutjɨŋ ɨmɨsak.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Yawe, gak bɨsap niaŋ da pasɨldɨsal?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Yawe, nin bɨsap pɨsɨpmɨsok gɨn ekwamaŋ, do nandaŋ nibi.
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Namɨn da toktogɨsi egek arɨpmɨ dɨma kɨmotjak?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Amɨn Tagɨ abɨsok nin dɨma galak taŋ nimɨsal, ma?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Amɨn Tagɨ, oman amɨngo nak do nandaki.
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Yawe, gak da nak kɨla amɨn madep manjɨgɨl, mani uwal da yaŋsul aŋ namaŋ.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Nin Yawe dakon man toktogɨsi awɨgɨ kɨmotneŋ.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.