Salmos 89
PIŊKOP GEN (YUT) vs NVT
1 Yawe, gak da amɨn do but dasi galak taŋ yomɨsal, uŋun do nak toktogɨsi kap yokeŋ.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Gak toktogɨsi nin do but dasi galak taŋ nimɨsal uŋun dakon geni yaŋ teŋteŋaŋ wɨgɨkeŋ.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Gak da yaŋ yagɨl,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Aŋek yaŋ iyɨgɨm, ‘Israel dakon kɨla amɨn madep noman taŋ noman taŋ ani uŋun gak da kabɨkon dagɨn noman tokdaŋ.
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Yawe, Kwen Kokup aŋelo gak da yo tagɨsi agɨl uŋun do kap yaŋek mango awɨkwaŋ.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Nido Kwen Kokupmon Yawe gak yombem kɨnda mɨni.
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Aŋelo dakon kɨla amɨn da muwukgaŋon Piŋkop do si pasolgoŋ.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Piŋkop Tapmɨm Ami, gagon tapmɨm madep tosok uŋuden amɨn kɨnda mɨni.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Gak da tap ɨdap tapmɨmɨ toŋ uŋun kɨla asal.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Gak da Isip dakon tapmɨm madepni tuwɨlek obɨsi aŋupbal agɨl.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Kundu gat mɨktɨm gat uŋun gak dakon gɨn.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Gak da not tetgɨn dakon mɨktɨm wasagɨl, ae saut tetgɨn dakon mɨktɨm kɨsi wasagɨl.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Yawe, gak tapmɨmgo madepsi.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Gak kɨla amɨn madep egek aŋpak kɨlegɨkon da amɨn kɨlani aŋek gen kokwin pi kɨlegɨsi asal.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Amɨn gak gawak gamɨŋek kap yaŋ gamaŋ uŋun kɨsɨk kɨsɨk tagɨ ani.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Uŋun amɨn aŋpakgo kɨlegɨ do gɨldat kɨnda kaloŋ uŋun do nandaŋek kɨsɨk kɨsɨk aŋek mango aŋkɨsaŋ.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Gak kaloŋgɨn teban toknin, ae gak do kɨsɨk kɨsɨk madepsi nandamaŋ.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Asisi, Yawe uŋun pasɨknin egɨ nimɨsak.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Kalɨpsigwan oman amɨn kabɨgo tagɨsi do dɨpmɨn yolɨgɨl, aŋek yaŋ yoyɨgɨl,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Nak da oman amɨno Dewit kɨlɨ manjɨgɨm, aŋek yɨpbo ji dakon kɨla amɨn madep dagagɨt.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Nak tapmɨmno yɨpbo uŋun gat toktogɨsi egɨpdamal.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Uwalni da emaron arɨpmɨ dɨma abɨŋ yɨpni.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Nak da uwalni bamaŋ yomdɨsat, aŋek amɨn nandaba yokwi taŋ ɨmni amɨn dapbo kɨmotdaŋ.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Nak da but dasi galak taŋ ɨmɨŋ kɨmagek uŋun gat toktogɨsi egɨpdɨsat.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Nak da mɨktɨmni abo tap ɨdap Mediterenian uŋudon da wasaŋek kɨŋ pakbi madep Yupretis da arɨpmon kɨkdɨsak.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Aŋek Dewit da yaŋ nayɨkdɨsak, ‘Gak Datno ae Piŋkopno.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Nak da manjɨko monjɨno mibɨltogɨ dagosak, ae kɨla amɨn madep mibɨltogɨ dagaŋek mɨktɨmon kɨla amɨn madep morap yapmaŋ mudosak.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Nak toktogɨsi but dasi galak taŋ ɨmɨŋ kɨmotdɨsat.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Toktogɨsi uŋun da kabɨkon kɨnda da kɨla amɨn madep egɨ egɨ akdɨsak.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “Mani babɨni kabɨ nawa geno pabɨŋ yopni, ae nak dakon gen dɨma yolni kaŋ,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 bo ae geno do manji ɨmɨŋek gen tebano dɨma guramɨtni kaŋ,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 yokwini do nandaŋek baljokdɨsat.
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Mani uŋun bɨsapmon kɨsi nak Dewit but dasi galak taŋ ɨmdɨsat.
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Nak uŋun gat saŋbek saŋbek agɨmak dɨma kɨrɨŋɨkgeŋ, ae geno kulabɨk kɨnda dɨma abeŋ.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Nak Dewit do yaŋ teban tok agɨm.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Babɨkni kabɨ toktogɨsi egɨ wugɨkdaŋ.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Kanek da kundukon tosok, uŋun da tɨlak toktogɨsi yaŋ egɨ wɨgɨkdaŋ.”
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Mani abɨsok kɨla amɨn madep manjɨgɨl uŋun do butjap nandaŋ ɨmɨsal.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Oman amɨngo gat saŋbek saŋbek agɨmal uŋun paŋdagagɨl.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Gak da kokup papni dakon dam kɨlɨ tuwɨlgɨl.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Mɨŋat amɨn morap kapmatjok akwaŋ uŋun da yo kabɨni kabo tɨmɨkgaŋ.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Gak da yum pɨndagaki uwal da emaron abɨŋ yɨpgwit.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Gak da abɨ emat amɨni emaron dɨma teban tawit, aŋek emat bɨsapmon dɨma aŋpulugagɨl.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Gak da abɨŋ yɨpgul da kɨla amɨn madep saŋbeŋek dɨma egɨsak, ae saŋbeŋek mɨŋat amɨnyo kɨla dɨma asak.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Gak da abɨ amɨn pelaŋ tepmɨsi asak, aŋek mayaktok madepsi da wutjɨŋ ɨmɨsak.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Yawe, gak bɨsap niaŋ da pasɨldɨsal?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Yawe, nin bɨsap pɨsɨpmɨsok gɨn ekwamaŋ, do nandaŋ nibi.
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Namɨn da toktogɨsi egek arɨpmɨ dɨma kɨmotjak?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Amɨn Tagɨ abɨsok nin dɨma galak taŋ nimɨsal, ma?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Amɨn Tagɨ, oman amɨngo nak do nandaki.
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Yawe, gak da nak kɨla amɨn madep manjɨgɨl, mani uwal da yaŋsul aŋ namaŋ.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Nin Yawe dakon man toktogɨsi awɨgɨ kɨmotneŋ.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.