Salmos 88
PIŊKOP GEN (YUT) vs NVT
1 Piŋkop, Yawe, gak paŋpulugokno.
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Bɨsitno nandaki.
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 nido jɨgɨ morapmɨ nagon noman taŋ namɨŋakwa palɨ kɨmokdot.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Amɨn dɨwarɨ da si kɨmot do aŋ, nak uŋun yombem.
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Nepmaŋ degakwa amɨn kɨlɨ kɨmakgwit gat kɨsi ekwamaŋ.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Mabɨ gapma dubagɨsi kɨdagɨsikon kɨlɨ pɨgɨgɨm, da pɨlɨn tuksigwan egɨsat.
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Butjapgo da obɨsi abɨŋ nepgut.
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Gak da yopbɨ notnoni da manji namgwit.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Nak jɨgɨ paŋapbo dabɨlno yokwi taŋakwan tagɨ dɨma sɨŋtosot.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Gak wasok tapmɨmɨ toŋ amɨn kɨmakbi paŋpulugok do aŋek asal, ma?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Ae kɨmakbi tamokon kɨlɨ pakgwit kabɨ da gak da but dasi galak taŋ nimɨsal yaŋ dɨ yoŋ bo dɨma?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Pɨlɨn tuk tamogwan ekwaŋ amɨn da wasokgo tapmɨmɨ toŋ uŋun dɨ pɨndakgaŋ?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Yawe, nak gak da aŋpulugoki do yaŋ tɨdosot.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Mani Yawe, nido manji namɨsal?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Monjɨ bulagɨ egɨpgum bɨsapmon da wɨŋ abɨsok egɨsaron, jɨgɨ paŋek kɨlɨ uŋunjok kɨmotdɨsat.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Yawe, butjapgo da wutjɨŋ namɨsak.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Gɨldat kɨnda kaloŋ nak do yaŋ asal.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Gak da abɨ notno tagɨsi nepmaŋ dekgaŋ.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.