Salmos 88
PIŊKOP GEN (YUT) vs NTLH
1 Piŋkop, Yawe, gak paŋpulugokno.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Bɨsitno nandaki.
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 nido jɨgɨ morapmɨ nagon noman taŋ namɨŋakwa palɨ kɨmokdot.
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Amɨn dɨwarɨ da si kɨmot do aŋ, nak uŋun yombem.
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Nepmaŋ degakwa amɨn kɨlɨ kɨmakgwit gat kɨsi ekwamaŋ.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Mabɨ gapma dubagɨsi kɨdagɨsikon kɨlɨ pɨgɨgɨm, da pɨlɨn tuksigwan egɨsat.
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Butjapgo da obɨsi abɨŋ nepgut.
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Gak da yopbɨ notnoni da manji namgwit.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Nak jɨgɨ paŋapbo dabɨlno yokwi taŋakwan tagɨ dɨma sɨŋtosot.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Gak wasok tapmɨmɨ toŋ amɨn kɨmakbi paŋpulugok do aŋek asal, ma?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Ae kɨmakbi tamokon kɨlɨ pakgwit kabɨ da gak da but dasi galak taŋ nimɨsal yaŋ dɨ yoŋ bo dɨma?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Pɨlɨn tuk tamogwan ekwaŋ amɨn da wasokgo tapmɨmɨ toŋ uŋun dɨ pɨndakgaŋ?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Yawe, nak gak da aŋpulugoki do yaŋ tɨdosot.
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Mani Yawe, nido manji namɨsal?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Monjɨ bulagɨ egɨpgum bɨsapmon da wɨŋ abɨsok egɨsaron, jɨgɨ paŋek kɨlɨ uŋunjok kɨmotdɨsat.
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Yawe, butjapgo da wutjɨŋ namɨsak.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Gɨldat kɨnda kaloŋ nak do yaŋ asal.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Gak da abɨ notno tagɨsi nepmaŋ dekgaŋ.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.