Jó 7

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Ṣé ìjà kò ha si fún ènìyàn lórí ilẹ̀?
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 Bí ọmọ ọ̀dọ̀ tí máa ń kánjú bojú wo òjìji,
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 Bẹ́ẹ̀ ni a mú mi ní ìbànújẹ́ ní ọ̀pọ̀lọpọ̀ oṣù,
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 Nígbà ti mo dùbúlẹ̀, èmi wí pé, ‘Nígbà wo ni èmi ó dìde?’
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 Kòkòrò àti ògúlùtu erùpẹ̀ ni á fi wọ̀ mi ni aṣọ,
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 “Ọjọ́ mi yára jù ọkọ̀ ìhunṣọ lọ,
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 Háà! Rántí pé afẹ́fẹ́ ni ẹ̀mí mi;
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 Ojú ẹni tí ó rí mi, kì yóò rí mi mọ́;
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 Bí ìkùùkuu tí i túká, tí í sì fò lọ,
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 Kì yóò padà sínú ilé rẹ̀ mọ́,
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 “Nítorí náà èmi kì yóò pa ẹnu mi mọ́,
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 Èmi a máa ṣe Òkun tàbí ẹ̀mí búburú,
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 Nígbà tí mo wí pé, ibùsùn mi yóò tù mí lára,
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 Nígbà náà ni ìwọ fi àlá da yọ mi lénu bò mi,
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 Bẹ́ẹ̀ ni ọkàn mí yàn láti fún pa
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 O sú mi, èmi kò le wà títí:
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 “Kí ni ènìyàn tí ìwọ o máa kókìkí rẹ̀?
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 Àti ti ìwọ ó fi máa wá í bẹ̀ ẹ́ wò ni òròòwúrọ̀,
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 Yóò ti pẹ́ tó kí ìwọ kí ó tó fi mí sílẹ̀ lọ,
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 Èmi ti ṣẹ̀, ki ní èmi ó ṣe sí ọ.
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 Èéṣe tí ìwọ kò sì dárí ìrékọjá mi jìn,
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.