Jó 7

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Ṣé ìjà kò ha si fún ènìyàn lórí ilẹ̀?
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 Bí ọmọ ọ̀dọ̀ tí máa ń kánjú bojú wo òjìji,
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 Bẹ́ẹ̀ ni a mú mi ní ìbànújẹ́ ní ọ̀pọ̀lọpọ̀ oṣù,
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 Nígbà ti mo dùbúlẹ̀, èmi wí pé, ‘Nígbà wo ni èmi ó dìde?’
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 Kòkòrò àti ògúlùtu erùpẹ̀ ni á fi wọ̀ mi ni aṣọ,
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 “Ọjọ́ mi yára jù ọkọ̀ ìhunṣọ lọ,
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 Háà! Rántí pé afẹ́fẹ́ ni ẹ̀mí mi;
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 Ojú ẹni tí ó rí mi, kì yóò rí mi mọ́;
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 Bí ìkùùkuu tí i túká, tí í sì fò lọ,
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 Kì yóò padà sínú ilé rẹ̀ mọ́,
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 “Nítorí náà èmi kì yóò pa ẹnu mi mọ́,
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 Èmi a máa ṣe Òkun tàbí ẹ̀mí búburú,
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 Nígbà tí mo wí pé, ibùsùn mi yóò tù mí lára,
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 Nígbà náà ni ìwọ fi àlá da yọ mi lénu bò mi,
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 Bẹ́ẹ̀ ni ọkàn mí yàn láti fún pa
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 O sú mi, èmi kò le wà títí:
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 “Kí ni ènìyàn tí ìwọ o máa kókìkí rẹ̀?
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 Àti ti ìwọ ó fi máa wá í bẹ̀ ẹ́ wò ni òròòwúrọ̀,
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 Yóò ti pẹ́ tó kí ìwọ kí ó tó fi mí sílẹ̀ lọ,
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 Èmi ti ṣẹ̀, ki ní èmi ó ṣe sí ọ.
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 Èéṣe tí ìwọ kò sì dárí ìrékọjá mi jìn,
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.