Jó 7

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Ṣé ìjà kò ha si fún ènìyàn lórí ilẹ̀?
1 Não é penosa a vida do homem sobre a terra? Não são os seus dias como os de um jornaleiro?
2 Bí ọmọ ọ̀dọ̀ tí máa ń kánjú bojú wo òjìji,
2 Como o escravo que suspira pela sombra e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 Bẹ́ẹ̀ ni a mú mi ní ìbànújẹ́ ní ọ̀pọ̀lọpọ̀ oṣù,
3 assim me deram por herança meses de desengano e noites de aflição me proporcionaram.
4 Nígbà ti mo dùbúlẹ̀, èmi wí pé, ‘Nígbà wo ni èmi ó dìde?’
4 Ao deitar-me, digo: quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama, até à alva.
5 Kòkòrò àti ògúlùtu erùpẹ̀ ni á fi wọ̀ mi ni aṣọ,
5 A minha carne está vestida de vermes e de crostas terrosas; a minha pele se encrosta e de novo supura.
6 “Ọjọ́ mi yára jù ọkọ̀ ìhunṣọ lọ,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
7 Háà! Rántí pé afẹ́fẹ́ ni ẹ̀mí mi;
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 Ojú ẹni tí ó rí mi, kì yóò rí mi mọ́;
8 Os olhos dos que agora me veem não me verão mais; os teus olhos me procurarão, mas já não serei.
9 Bí ìkùùkuu tí i túká, tí í sì fò lọ,
9 Tal como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura jamais tornará a subir.
10 Kì yóò padà sínú ilé rẹ̀ mọ́,
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o lugar onde habita o conhecerá jamais.
11 “Nítorí náà èmi kì yóò pa ẹnu mi mọ́,
11 Por isso, não reprimirei a boca, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Èmi a máa ṣe Òkun tàbí ẹ̀mí búburú,
12 Acaso, sou eu o mar ou algum monstro marinho, para que me ponhas guarda?
13 Nígbà tí mo wí pé, ibùsùn mi yóò tù mí lára,
13 Dizendo eu: consolar-me-á o meu leito, a minha cama aliviará a minha queixa,
14 Nígbà náà ni ìwọ fi àlá da yọ mi lénu bò mi,
14 então, me espantas com sonhos e com visões me assombras;
15 Bẹ́ẹ̀ ni ọkàn mí yàn láti fún pa
15 pelo que a minha alma escolheria, antes, ser estrangulada; antes, a morte do que esta tortura.
16 O sú mi, èmi kò le wà títí:
16 Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me, pois, porque os meus dias são um sopro.
17 “Kí ni ènìyàn tí ìwọ o máa kókìkí rẹ̀?
17 Que é o homem, para que tanto o estimes, e ponhas nele o teu cuidado,
18 Àti ti ìwọ ó fi máa wá í bẹ̀ ẹ́ wò ni òròòwúrọ̀,
18 e cada manhã o visites, e cada momento o ponhas à prova?
19 Yóò ti pẹ́ tó kí ìwọ kí ó tó fi mí sílẹ̀ lọ,
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 Èmi ti ṣẹ̀, ki ní èmi ó ṣe sí ọ.
20 Se pequei, que mal te fiz a ti, ó Espreitador dos homens? Por que fizeste de mim um alvo para ti, para que a mim mesmo me seja pesado?
21 Èéṣe tí ìwọ kò sì dárí ìrékọjá mi jìn,
21 Por que não perdoas a minha transgressão e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó; e, se me buscas, já não serei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.