Jó 7

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Ṣé ìjà kò ha si fún ènìyàn lórí ilẹ̀?
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 Bí ọmọ ọ̀dọ̀ tí máa ń kánjú bojú wo òjìji,
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 Bẹ́ẹ̀ ni a mú mi ní ìbànújẹ́ ní ọ̀pọ̀lọpọ̀ oṣù,
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 Nígbà ti mo dùbúlẹ̀, èmi wí pé, ‘Nígbà wo ni èmi ó dìde?’
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 Kòkòrò àti ògúlùtu erùpẹ̀ ni á fi wọ̀ mi ni aṣọ,
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 “Ọjọ́ mi yára jù ọkọ̀ ìhunṣọ lọ,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 Háà! Rántí pé afẹ́fẹ́ ni ẹ̀mí mi;
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 Ojú ẹni tí ó rí mi, kì yóò rí mi mọ́;
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 Bí ìkùùkuu tí i túká, tí í sì fò lọ,
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 Kì yóò padà sínú ilé rẹ̀ mọ́,
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 “Nítorí náà èmi kì yóò pa ẹnu mi mọ́,
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Èmi a máa ṣe Òkun tàbí ẹ̀mí búburú,
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 Nígbà tí mo wí pé, ibùsùn mi yóò tù mí lára,
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 Nígbà náà ni ìwọ fi àlá da yọ mi lénu bò mi,
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 Bẹ́ẹ̀ ni ọkàn mí yàn láti fún pa
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 O sú mi, èmi kò le wà títí:
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 “Kí ni ènìyàn tí ìwọ o máa kókìkí rẹ̀?
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 Àti ti ìwọ ó fi máa wá í bẹ̀ ẹ́ wò ni òròòwúrọ̀,
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 Yóò ti pẹ́ tó kí ìwọ kí ó tó fi mí sílẹ̀ lọ,
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 Èmi ti ṣẹ̀, ki ní èmi ó ṣe sí ọ.
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 Èéṣe tí ìwọ kò sì dárí ìrékọjá mi jìn,
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.