Jó 24

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Ṣe bí ìgbà kò pamọ́ lọ́dọ̀ Olódùmarè fún ìdájọ́?
1 Por que não reserva tempos para si o Todo-poderoso? E por que ignoram seus dias os que lhe são fiéis?
2 Wọ́n a sún àmì ààlà ilẹ̀,
2 Os maus mudam as divisas das terras, e fazem pastar o rebanho que roubaram.
3 Wọ́n á sì da kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ aláìní baba lọ,
3 Empurram diante de si o jumento do órfão, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 Wọ́n á bi aláìní kúrò lójú ọ̀nà,
4 Afastam os pobres do caminho, todos os miseráveis da região precisam esconder-se.
5 Kíyèsi i, bí i kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ igbó nínú ijù ni àwọn tálákà jáde lọ sí iṣẹ́ wọn,
5 Como os asnos no deserto, saem para o trabalho, à procura do que comer, à procura do pão para seus filhos.
6 Olúkúlùkù a sì sá ọkà oúnjẹ ẹran rẹ̀ nínú oko,
6 Ceifam a forragem num campo, vindimam a vinha do ímpio.
7 Ní ìhòhò ni wọn máa sùn láìní aṣọ,
7 Passam a noite nus, sem roupa, sem cobertor contra o frio.
8 Ọ̀wààrà òjò òkè ńlá sì pa wọ́n,
8 São banhados pelas chuvas da montanha; sem abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 Wọ́n já ọmọ aláìní baba kúrò ní ẹnu ọmú,
9 Arrancam o órfão do seio materno, tomam em penhor as crianças do pobre.
10 Wọ́n rìn kiri ní ìhòhò láìní aṣọ;
10 Andam nus, despidos, esfomeados, carregam feixes.
11 Àwọn ẹni tí ń fún òróró nínú àgbàlá wọn,
11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
12 Àwọn ènìyàn ń kérora láti ìlú wá,
12 Sobe da cidade o estertor dos moribundos, a alma dos feridos grita: Deus não ouve suas súplicas.
13 “Àwọn ni ó wà nínú àwọn tí ó ṣọ̀tẹ̀ sí ìmọ́lẹ̀,
13 Outros são rebeldes à luz, não conhecem seus caminhos, não habitam em suas veredas.
14 Apànìyàn a dìde ní àfẹ̀mọ́júmọ́,
14 O homicida levanta-se quando cai o dia, para matar o pobre e o indigente; o ladrão vagueia durante a noite.
15 Ojú alágbèrè pẹ̀lú dúró kí ilẹ̀ ṣú díẹ̀;
15 O adúltero espreita o crepúsculo: Ninguém me verá, diz ele, e põe um véu no rosto.
16 Ní òkùnkùn wọn á rúnlẹ̀ wọlé,
16 Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
17 Nítorí pé bí òru dúdú ní òwúrọ̀ fún gbogbo wọn;
17 Para eles, com efeito, a manhã é uma sombra espessa, pois estão acostumados aos terrores da noite.
18 “Ó yára lọ bí ẹni lójú omi;
18 Correm rapidamente à superfície das águas, sua herança é maldita na terra; já não tomarão o caminho das vinhas.
19 Gẹ́gẹ́ bi ọ̀dá àti òru ní í mú omi òjò-dídì yọ́,
19 Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim a região dos mortos engole os pecadores.
20 Inú ìbímọ yóò gbàgbé rẹ̀,
20 O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
21 Ẹni tí o hù ìwà búburú sí àgàn
21 A iniqüidade é quebrada como uma árvore. Maltratava a mulher estéril e sem filhos, não fazia o bem à viúva;
22 Ọlọ́run fi ipá agbára rẹ̀ fa alágbára,
22 punha sua força a serviço dos poderosos. Levanta-se e já não pode mais contar com a vida.
23 Ọlọ́run sì fi àìléwu fún un,
23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
24 A gbé wọn lékè nígbà díẹ̀, wọ́n kọjá lọ;
24 Levantam-se, subitamente já não existem; caem; como os outros, são arrebatados, são ceifados como cabeças de espigas.
25 “Ǹjẹ́, bí kò bá rí bẹ́ẹ̀ nísinsin yìí, ta ni yóò mú mi ní èké,
25 Se assim não é, quem me desmentirá, quem reduzirá a nada as minhas palavras?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.