2 Samuel 22
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs VC
1 Dafidi sì kọ ọ̀rọ̀ orin yìí sí Olúwa ní ọjọ́ tí Olúwa gbà á kúrò lọ́wọ́ gbogbo àwọn ọ̀tá rẹ̀, àti kúrò lọ́wọ́ Saulu.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Ó sì wí pé,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Ọlọ́run mi, àpáta mi, nínú ẹni tí èmi ní ààbò,
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 “Èmi ké pe Olúwa, tí ó yẹ láti máa yìn,
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Nígbà tí ìbìlù ìrora ikú yí mi káàkiri;
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Ọ̀já isà òkú yí mi káàkiri;
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 “Nínú ìpọ́njú mi, èmi ké pé Olúwa,
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Ilẹ̀ sì mì, ó sì wárìrì;
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Èéfín ti ihò imú rẹ̀ jáde wá,
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Ó tẹ orí ọ̀run ba pẹ̀lú, ó sì sọ̀kalẹ̀;
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Ó sì gun orí kérúbù, ó sì fò,
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Ó sì fi òkùnkùn ṣe ibùjókòó yí ara rẹ̀, àti àgbájọ omi,
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Nípasẹ̀ ìmọ́lẹ̀ iwájú rẹ̀
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Olúwa sán àrá láti ọ̀run wá,
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Ó sì ta ọfà, ó sì tú wọn ká;
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Ìṣàn ibú òkun sì fi ara hàn,
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 “Ó ránṣẹ́ láti òkè wá, ó mú mi;
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Ó gbà mí lọ́wọ́ ọ̀tá mi alágbára,
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Wọ́n wá láti borí mi lọ́jọ́ ìpọ́njú mi,
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Ó sì mú mi wá sí ààyè ńlá,
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 “Olúwa sán án fún mi gẹ́gẹ́ bí òdodo mi;
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Nítorí pé èmi pa ọ̀nà Olúwa mọ́,
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Nítorí pé gbogbo ìdájọ́ rẹ̀ ni ó wà níwájú mi;
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Èmi sì wà nínú ìwà títọ́ sí í,
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Olúwa sì san fún mi gẹ́gẹ́ bí òdodo mi,
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 “Fún aláàánú ni ìwọ ó fi ara rẹ̀ hàn ni aláàánú,
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Fún onínú funfun ni ìwọ fi ara rẹ hàn ní funfun;
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Àwọn ènìyàn tí ó wà nínú ìyà ni ìwọ ó sì gbàlà;
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Nítorí ìwọ ni ìmọ́lẹ̀ mi, Olúwa;
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Bẹ́ẹ̀ ni nítorí nípa rẹ̀ ni èmi ti la àárín ogun kọjá;
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 “Ọlọ́run yìí, pípé ni ọ̀nà rẹ̀;
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Nítorí ta ni Ọlọ́run, bí kò ṣe Olúwa?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Ọlọ́run alágbára ni ó fún mi ní agbára,
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 Ó ṣe ẹsẹ̀ mi bí ẹsẹ̀ abo àgbọ̀nrín;
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 Ó kọ́ ọwọ́ mi ní ogun jíjà;
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Ìwọ sì ti fún mi ní asà ìgbàlà rẹ̀;
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Ìwọ sì sọ ìtẹ̀lẹ̀ di ńlá ní abẹ́ mi;
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 “Èmi ti lépa àwọn ọ̀tá mi, èmi sì ti run wọ́n,
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Èmi ti pa wọ́n run, èmi sì ti fọ́ wọn,
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Ìwọ sì ti fi agbára dì mí ní àmùrè fún ìjà;
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Ìwọ sì mú àwọn ọ̀tá mi pẹ̀yìndà fún mi,
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Wọ́n wò, ṣùgbọ́n kò sí ẹnìkan láti gbà wọ́n;
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Nígbà náà ni èmi sì gún wọn wẹ́wẹ́ bí erùpẹ̀ ilẹ̀,
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 “Ìwọ sì gbà mí kúrò lọ́wọ́ ìjà àwọn ènìyàn mi,
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Àwọn àjèjì wá láti tẹríba fún mi;
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Àyà yóò pá àwọn àlejò,
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 “Olúwa ń bẹ́; olùbùkún sì ni àpáta mi!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Ọlọ́run ni ẹni tí ń gbẹ̀san mi,
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Àti ẹni tí ó gbà mí kúrò lọ́wọ́ àwọn ọ̀tá mi.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Nítorí náà èmi ó fi ọpẹ́ fún ọ, Olúwa,
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 “Òun ni ilé ìṣọ́ ìgbàlà fún ọba rẹ̀;
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.