2 Samuel 22
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARA
1 Dafidi sì kọ ọ̀rọ̀ orin yìí sí Olúwa ní ọjọ́ tí Olúwa gbà á kúrò lọ́wọ́ gbogbo àwọn ọ̀tá rẹ̀, àti kúrò lọ́wọ́ Saulu.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Ó sì wí pé,
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 Ọlọ́run mi, àpáta mi, nínú ẹni tí èmi ní ààbò,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 “Èmi ké pe Olúwa, tí ó yẹ láti máa yìn,
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Nígbà tí ìbìlù ìrora ikú yí mi káàkiri;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 Ọ̀já isà òkú yí mi káàkiri;
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 “Nínú ìpọ́njú mi, èmi ké pé Olúwa,
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Ilẹ̀ sì mì, ó sì wárìrì;
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Èéfín ti ihò imú rẹ̀ jáde wá,
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 Ó tẹ orí ọ̀run ba pẹ̀lú, ó sì sọ̀kalẹ̀;
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Ó sì gun orí kérúbù, ó sì fò,
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Ó sì fi òkùnkùn ṣe ibùjókòó yí ara rẹ̀, àti àgbájọ omi,
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Nípasẹ̀ ìmọ́lẹ̀ iwájú rẹ̀
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Olúwa sán àrá láti ọ̀run wá,
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Ó sì ta ọfà, ó sì tú wọn ká;
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Ìṣàn ibú òkun sì fi ara hàn,
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 “Ó ránṣẹ́ láti òkè wá, ó mú mi;
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Ó gbà mí lọ́wọ́ ọ̀tá mi alágbára,
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Wọ́n wá láti borí mi lọ́jọ́ ìpọ́njú mi,
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Ó sì mú mi wá sí ààyè ńlá,
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 “Olúwa sán án fún mi gẹ́gẹ́ bí òdodo mi;
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Nítorí pé èmi pa ọ̀nà Olúwa mọ́,
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Nítorí pé gbogbo ìdájọ́ rẹ̀ ni ó wà níwájú mi;
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Èmi sì wà nínú ìwà títọ́ sí í,
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Olúwa sì san fún mi gẹ́gẹ́ bí òdodo mi,
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 “Fún aláàánú ni ìwọ ó fi ara rẹ̀ hàn ni aláàánú,
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Fún onínú funfun ni ìwọ fi ara rẹ hàn ní funfun;
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Àwọn ènìyàn tí ó wà nínú ìyà ni ìwọ ó sì gbàlà;
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 Nítorí ìwọ ni ìmọ́lẹ̀ mi, Olúwa;
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Bẹ́ẹ̀ ni nítorí nípa rẹ̀ ni èmi ti la àárín ogun kọjá;
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 “Ọlọ́run yìí, pípé ni ọ̀nà rẹ̀;
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Nítorí ta ni Ọlọ́run, bí kò ṣe Olúwa?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Ọlọ́run alágbára ni ó fún mi ní agbára,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Ó ṣe ẹsẹ̀ mi bí ẹsẹ̀ abo àgbọ̀nrín;
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Ó kọ́ ọwọ́ mi ní ogun jíjà;
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Ìwọ sì ti fún mi ní asà ìgbàlà rẹ̀;
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Ìwọ sì sọ ìtẹ̀lẹ̀ di ńlá ní abẹ́ mi;
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 “Èmi ti lépa àwọn ọ̀tá mi, èmi sì ti run wọ́n,
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Èmi ti pa wọ́n run, èmi sì ti fọ́ wọn,
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Ìwọ sì ti fi agbára dì mí ní àmùrè fún ìjà;
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Ìwọ sì mú àwọn ọ̀tá mi pẹ̀yìndà fún mi,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Wọ́n wò, ṣùgbọ́n kò sí ẹnìkan láti gbà wọ́n;
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Nígbà náà ni èmi sì gún wọn wẹ́wẹ́ bí erùpẹ̀ ilẹ̀,
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 “Ìwọ sì gbà mí kúrò lọ́wọ́ ìjà àwọn ènìyàn mi,
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Àwọn àjèjì wá láti tẹríba fún mi;
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Àyà yóò pá àwọn àlejò,
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 “Olúwa ń bẹ́; olùbùkún sì ni àpáta mi!
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Ọlọ́run ni ẹni tí ń gbẹ̀san mi,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Àti ẹni tí ó gbà mí kúrò lọ́wọ́ àwọn ọ̀tá mi.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Nítorí náà èmi ó fi ọpẹ́ fún ọ, Olúwa,
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 “Òun ni ilé ìṣọ́ ìgbàlà fún ọba rẹ̀;
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.