2 Samuel 22
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NVI
1 Dafidi sì kọ ọ̀rọ̀ orin yìí sí Olúwa ní ọjọ́ tí Olúwa gbà á kúrò lọ́wọ́ gbogbo àwọn ọ̀tá rẹ̀, àti kúrò lọ́wọ́ Saulu.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 Ó sì wí pé,
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Ọlọ́run mi, àpáta mi, nínú ẹni tí èmi ní ààbò,
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 “Èmi ké pe Olúwa, tí ó yẹ láti máa yìn,
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 Nígbà tí ìbìlù ìrora ikú yí mi káàkiri;
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 Ọ̀já isà òkú yí mi káàkiri;
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 “Nínú ìpọ́njú mi, èmi ké pé Olúwa,
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Ilẹ̀ sì mì, ó sì wárìrì;
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Èéfín ti ihò imú rẹ̀ jáde wá,
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 Ó tẹ orí ọ̀run ba pẹ̀lú, ó sì sọ̀kalẹ̀;
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Ó sì gun orí kérúbù, ó sì fò,
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 Ó sì fi òkùnkùn ṣe ibùjókòó yí ara rẹ̀, àti àgbájọ omi,
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Nípasẹ̀ ìmọ́lẹ̀ iwájú rẹ̀
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Olúwa sán àrá láti ọ̀run wá,
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Ó sì ta ọfà, ó sì tú wọn ká;
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Ìṣàn ibú òkun sì fi ara hàn,
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 “Ó ránṣẹ́ láti òkè wá, ó mú mi;
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 Ó gbà mí lọ́wọ́ ọ̀tá mi alágbára,
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Wọ́n wá láti borí mi lọ́jọ́ ìpọ́njú mi,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 Ó sì mú mi wá sí ààyè ńlá,
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 “Olúwa sán án fún mi gẹ́gẹ́ bí òdodo mi;
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 Nítorí pé èmi pa ọ̀nà Olúwa mọ́,
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Nítorí pé gbogbo ìdájọ́ rẹ̀ ni ó wà níwájú mi;
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Èmi sì wà nínú ìwà títọ́ sí í,
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 Olúwa sì san fún mi gẹ́gẹ́ bí òdodo mi,
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 “Fún aláàánú ni ìwọ ó fi ara rẹ̀ hàn ni aláàánú,
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 Fún onínú funfun ni ìwọ fi ara rẹ hàn ní funfun;
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Àwọn ènìyàn tí ó wà nínú ìyà ni ìwọ ó sì gbàlà;
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 Nítorí ìwọ ni ìmọ́lẹ̀ mi, Olúwa;
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Bẹ́ẹ̀ ni nítorí nípa rẹ̀ ni èmi ti la àárín ogun kọjá;
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 “Ọlọ́run yìí, pípé ni ọ̀nà rẹ̀;
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Nítorí ta ni Ọlọ́run, bí kò ṣe Olúwa?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Ọlọ́run alágbára ni ó fún mi ní agbára,
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 Ó ṣe ẹsẹ̀ mi bí ẹsẹ̀ abo àgbọ̀nrín;
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 Ó kọ́ ọwọ́ mi ní ogun jíjà;
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Ìwọ sì ti fún mi ní asà ìgbàlà rẹ̀;
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Ìwọ sì sọ ìtẹ̀lẹ̀ di ńlá ní abẹ́ mi;
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 “Èmi ti lépa àwọn ọ̀tá mi, èmi sì ti run wọ́n,
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Èmi ti pa wọ́n run, èmi sì ti fọ́ wọn,
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Ìwọ sì ti fi agbára dì mí ní àmùrè fún ìjà;
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Ìwọ sì mú àwọn ọ̀tá mi pẹ̀yìndà fún mi,
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Wọ́n wò, ṣùgbọ́n kò sí ẹnìkan láti gbà wọ́n;
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Nígbà náà ni èmi sì gún wọn wẹ́wẹ́ bí erùpẹ̀ ilẹ̀,
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 “Ìwọ sì gbà mí kúrò lọ́wọ́ ìjà àwọn ènìyàn mi,
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Àwọn àjèjì wá láti tẹríba fún mi;
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Àyà yóò pá àwọn àlejò,
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 “Olúwa ń bẹ́; olùbùkún sì ni àpáta mi!
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Ọlọ́run ni ẹni tí ń gbẹ̀san mi,
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 Àti ẹni tí ó gbà mí kúrò lọ́wọ́ àwọn ọ̀tá mi.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Nítorí náà èmi ó fi ọpẹ́ fún ọ, Olúwa,
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 “Òun ni ilé ìṣọ́ ìgbàlà fún ọba rẹ̀;
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.