1 Crônicas 6
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs BKJ
1 Àwọn ọmọ Lefi:
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 Àwọn ọmọ Kohati:
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 Àwọn ọmọ Amramu:
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleasari jẹ́ baba Finehasi,
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 Abiṣua baba Bukki,
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 Ussi baba Serahiah,
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 Meraioti baba Amariah,
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 Ahitubu baba Sadoku,
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 Ahimasi baba Asariah,
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 Johanani baba Asariah.
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 Asariah baba Amariah
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 Ahitubu baba Sadoku.
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 Ṣallumu baba Hilkiah,
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 Asariah baba Seraiah,
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 A kó Josadaki lẹ́rú nígbà tí Olúwa lé Juda àti Jerusalẹmu kúrò ní ìlú nípasẹ̀ Nebukadnessari.
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Àwọn ọmọ Lefi:
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Wọ̀nyí ni àwọn orúkọ àwọn ọmọ Gerṣoni:
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Àwọn ọmọ Kohati:
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 Àwọn ọmọ Merari:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 Ti Gerṣoni:
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 Joah ọmọkùnrin rẹ̀,
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 Àwọn ìran ọmọ Kohati:
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 Elkana ọmọkùnrin rẹ̀,
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 Tahati ọmọkùnrin rẹ̀, Urieli ọmọkùnrin rẹ̀,
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 Àwọn ìran ọmọ Elkana:
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Elkana ọmọ rẹ̀, Sofai ọmọ rẹ̀
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 Eliabu ọmọ rẹ̀,
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 Àwọn ọmọ Samuẹli:
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 Àwọn ìran ọmọ Merari:
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 Ṣimea ọmọ rẹ̀, Haggiah ọmọ rẹ̀
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 Èyí ní àwọn ọkùnrin Dafidi tí a fi sí ìdí orin nínú ilé Olúwa lẹ́yìn tí àpótí ẹ̀rí ti wá láti sinmi níbẹ̀.
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 Wọ́n jíṣẹ́ pẹ̀lú orin níwájú àgọ́ ìpàdé títí tí Solomoni fi kọ́ ilé Olúwa ní Jerusalẹmu. Wọ́n ṣe iṣẹ́ ìsìn wọn ní ìbámu pẹ̀lú ìlànà tí a fi lélẹ̀ fún wọn.
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 Wọ̀nyí ni àwọn ọkùnrin tí ó sìn pẹ̀lú ọmọ wọn.
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 ọmọ Elkana, ọmọ Jerohamu,
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 ọmọ Sufu, ọmọ Elkana,
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 ọmọ Elkana, ọmọ Joẹli,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 ọmọ Tahati, ọmọ Asiri,
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 ọmọ Isari, ọmọ Kohati,
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 Hemani sì darapọ̀ mọ́ Asafu, ẹni tí o sìn ní ọwọ́ ọ̀tún rẹ̀:
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 ọmọ Mikaeli, ọmọ Baaseiah,
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 ọmọ Etini,
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 ọmọ Etani, ọmọ Simma,
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 ọmọ Jahati,
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 láti ìbákẹ́gbẹ́ wọn, àwọn ará Merari wà ní ọwọ́ òsì rẹ̀:
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 ọmọ Haṣabiah,
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 ọmọ Amisi, ọmọ Bani,
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 ọmọ Mahili,
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 Àwọn Lefi ẹgbẹ́ wọn ni wọn yan àwọn iṣẹ́ yòókù ti àgọ́ fún, èyí tí í ṣe ilé Ọlọ́run.
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 Ṣùgbọ́n Aaroni àti àwọn ìran ọmọ rẹ̀ jẹ́ àwọn tí ó gbé ọrẹ kalẹ̀ lórí pẹpẹ ẹbọ sísun àti lórí pẹpẹ tùràrí ní ìbátan pẹ̀lú gbogbo ohun tí a ṣe ní Ibi Mímọ́ Jùlọ. Ṣíṣe ètùtù fún Israẹli, ní ìbámu pẹ̀lú gbogbo ohun tí Mose ìránṣẹ́ Ọlọ́run ti pàṣẹ.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 Wọ̀nyí ni àwọn ìránṣẹ́ Aaroni:
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 Bukki ọmọ rẹ̀,
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 Meraioti ọmọ rẹ̀, Amariah ọmọ rẹ̀,
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 Sadoku ọmọ rẹ̀
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 Wọ̀nyí ni ibùgbé wọn tí a pín fún wọn gẹ́gẹ́ bí agbègbè wọn (tí a fi lé àwọn ìran ọmọ Aaroni lọ́wọ́ tí ó wá láti ẹ̀yà Kohati, nítorí kèké alákọ́kọ́ jẹ́ tiwọn).
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 A fún wọn ní Hebroni ní Juda pẹ̀lú àyíká pápá oko tútù ilẹ̀ rẹ̀.
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Ṣùgbọ́n àwọn pápá àti ìletò tí ó yí ìlú ńlá náà ká ni a fi fún Kalebu ọmọ Jefunne.
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 Bẹ́ẹ̀ ni àwọn ìran ọmọ Aaroni ni a fún ní Hebroni (ìlú ti ààbò), àti Libina, Jattiri, Eṣitemoa,
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 Hileni, Debiri,
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 Aṣani, Jutta àti Beti-Ṣemeṣi lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ rẹ̀.
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 Àti láti inú ẹ̀yà Benjamini, a fún wọn ní Gibeoni, Geba, Alemeti àti Anatoti lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn.
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 Ìyókù àwọn ìran ọmọ Kohati ní a pín ìlú mẹ́wàá fún láti àwọn ìdílé ní ti ààbọ̀ ẹ̀yà Manase.
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 Àwọn ìran ọmọ Gerṣoni, sí ìdílé ni a pín ìlú mẹ́tàlá fún láti ẹ̀yà àwọn ẹ̀yà Isakari, Aṣeri àti Naftali, àti láti apá ẹ̀yà Manase tí ó wà ní Baṣani.
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 Sebuluni àwọn ìran ọmọ Merari, ìdílé sí ìdílé, ní a pín ìlú méjìlá fún láti ẹ̀yà Reubeni, Gadi àti Sebuluni.
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 Bẹ́ẹ̀ ni àwọn ọmọ Israẹli fún àwọn ará Lefi ní ìlú wọ̀nyí pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn.
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 Láti ẹ̀yà Juda, Simeoni àti Benjamini ni a pín ìlú tí a ti dárúkọ wọn sẹ́yìn fún.
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 Lára àwọn ìdílé Kohati ni a fún ní ìlú láti ẹ̀yà Efraimu gẹ́gẹ́ bí ìlú agbègbè wọn.
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 Ní òkè orílẹ̀-èdè Efraimu, a fún wọn ní Ṣekemu (ìlú ńlá ti ààbò), àti Geseri
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 Jokimeamu, Beti-Horoni.
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 Aijaloni àti Gati-Rimoni lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn.
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 Pẹ̀lú láti apá ààbọ̀ ẹ̀yà Manase àwọn ọmọ Israẹli fún Aneri àti Bileamu lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn, fún ìyókù àwọn ìdílé Kohati.
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 Àwọn ará Gerṣoni gbà nǹkan wọ̀nyí.
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 Láti ẹ̀yà Isakari wọ́n gba Kedeṣi, Daberati
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 Ramoti àti Anenu, lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn.
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 Láti ẹ̀yà Aṣeri wọ́n gba Maṣali, Abdoni,
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 Hukoki àti Rehobu lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn.
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 Pẹ̀lú láti ẹ̀yà Naftali wọ́n gba Kedeṣi ní Galili, Hammoni àti Kiriataimu, lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 Àwọn ará Merari (ìyókù àwọn ará Lefi) gbà nǹkan wọ̀nyí.
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 Láti ẹ̀yà Reubeni rékọjá Jordani ìlà-oòrùn Jeriko wọ́n gba Beseri nínú aginjù Jahisa,
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 Kedemoti àti Mefaati, lápapọ̀ pẹ̀lú ilẹ̀ pápá oko tútù wọn.
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 Pẹ̀lú láti ẹ̀yà Gadi wọ́n gba Ramoti ní Gileadi Mahanaimu,
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 Heṣboni àti Jaseri lápapọ̀ pẹ̀lú àwọn ilẹ̀ pápá oko tútù wọn.
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.