Salmos 90

YLT (YLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou -- Thou hast been, To us -- in generation and generation,
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.
2 Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou [art] God.
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.
3 Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,
4 For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.
5 Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,
6 In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.
7 For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.
8 Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.
9 For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.
10 Days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet [is] their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.
11 Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear -- Thy wrath?
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?
12 To number our days aright let [us] know, And we bring the heart to wisdom.
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.
13 Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.
14 Satisfy us at morn [with] Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.
16 Let Thy work appear unto Thy servants, And Thine honour on their sons.
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.
17 And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.