Salmos 88
YLT (YLT) vs VC
1 A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, `Concerning the Sickness of Afflictions.` -- An instruction, by Heman the Ezrahite. O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee,
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 My prayer cometh in before Thee, Incline Thine ear to my loud cry,
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 For my soul hath been full of evils, And my life hath come to Sheol.
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Among the dead -- free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off.
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Thou hast put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Upon me hath Thy fury lain, And [with] all Thy breakers Thou hast afflicted. Selah.
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up -- I go not forth.
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 To the dead dost Thou do wonders? Do Rephaim rise? do they thank Thee? Selah.
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Is Thy kindness recounted in the grave? Thy faithfulness in destruction?
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 And I, unto Thee, O Jehovah, I have cried, And in the morning doth my prayer come before Thee.
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors -- I pine away.
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance [is] the place of darkness!
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.