Salmos 88
YLT (YLT) vs ARA
1 A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, `Concerning the Sickness of Afflictions.` -- An instruction, by Heman the Ezrahite. O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee,
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 My prayer cometh in before Thee, Incline Thine ear to my loud cry,
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 For my soul hath been full of evils, And my life hath come to Sheol.
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Among the dead -- free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Thou hast put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Upon me hath Thy fury lain, And [with] all Thy breakers Thou hast afflicted. Selah.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up -- I go not forth.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 To the dead dost Thou do wonders? Do Rephaim rise? do they thank Thee? Selah.
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Is Thy kindness recounted in the grave? Thy faithfulness in destruction?
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 And I, unto Thee, O Jehovah, I have cried, And in the morning doth my prayer come before Thee.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors -- I pine away.
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance [is] the place of darkness!
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.