Salmos 78
YLT (YLT) vs NVT
1 An Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 I open with a simile my mouth, I bring forth hidden things of old,
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 That we have heard and do know, And our fathers have recounted to us.
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 We do not hide from their sons, To a later generation recounting praises of Jehovah, And His strength, and His wonders that He hath done.
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 And He raiseth up a testimony in Jacob, And a law hath placed in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons,
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 And place in God their confidence, And forget not the doings of God, But keep His commands.
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 And they are not like their fathers, A generation apostate and rebellious, A generation! it hath not prepared its heart, Nor stedfast with God [is] its spirit.
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Sons of Ephraim -- armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 They have not kept the covenant of God, And in His law they have refused to walk,
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 And they forget His doings, And His wonders that He shewed them.
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Before their fathers He hath done wonders, In the land of Egypt -- the field of Zoan.
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 He cleft a sea, and causeth them to pass over, Yea, He causeth waters to stand as a heap.
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 And leadeth them with a cloud by day, And all the night with a light of fire.
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 He cleaveth rocks in a wilderness, And giveth drink -- as the great deep.
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 And bringeth out streams from a rock, And causeth waters to come down as rivers.
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 And they add still to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place.
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 And they try God in their heart, To ask food for their lust.
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 And they speak against God -- they said: `Is God able to array a table in a wilderness?`
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. `Also -- bread [is] He able to give? Doth He prepare flesh for His people?`
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Therefore hath Jehovah heard, And He sheweth Himself wroth, And fire hath been kindled against Jacob, And anger also hath gone up against Israel,
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation.
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 And He commandeth clouds from above, Yea, doors of the heavens He hath opened.
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 And He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them.
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Food of the mighty hath each eaten, Venison He sent to them to satiety.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 He causeth an east wind to journey in the heavens, And leadeth by His strength a south wind,
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 And He raineth on them flesh as dust, And as sand of the seas -- winged fowl,
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 And causeth [it] to fall in the midst of His camp, Round about His tabernacles.
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 And they eat, and are greatly satisfied, And their desire He bringeth to them.
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 They have not been estranged from their desire, Yet [is] their food in their mouth,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 And the anger of God hath gone up against them, And He slayeth among their fat ones, And youths of Israel He caused to bend.
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 And He consumeth in vanity their days, And their years in trouble.
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 If He slew them, then they sought Him, And turned back, and sought God earnestly,
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 And they remember that God [is] their rock, And God Most High their redeemer.
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 And -- they deceive Him with their mouth, And with their tongue do lie to Him,
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 And their heart hath not been right with Him, And they have not been stedfast in His covenant.
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 And He -- the Merciful One, Pardoneth iniquity, and destroyeth not, And hath often turned back His anger, And waketh not up all His fury.
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 And He remembereth that they [are] flesh, A wind going on -- and it returneth not.
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Yea, they turn back, and try God, And the Holy One of Israel have limited.
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not.
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them,
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 And giveth to the caterpillar their increase, And their labour to the locust.
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 He destroyeth with hail their vine, And their sycamores with frost,
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 And delivereth up to the hail their beasts, And their cattle to the burning flames.
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 He sendeth on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress -- A discharge of evil messengers.
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 He pondereth a path for His anger, He kept not back their soul from death, Yea, their life to the pestilence He delivered up.
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 And He smiteth every first-born in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 And causeth His people to journey as a flock, And guideth them as a drove in a wilderness,
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 And He leadeth them confidently, And they have not been afraid, And their enemies hath the sea covered.
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 And He bringeth them in unto the border of His sanctuary, This mountain His right hand had got,
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 And casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents,
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 And they tempt and provoke God Most High, And His testimonies have not kept.
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 And make Him angry with their high places, And with their graven images make Him zealous,
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 God hath heard, and sheweth Himself wroth. And kicketh exceedingly against Israel.
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 And He leaveth the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men,
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 And He giveth His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 And delivereth up to the sword His people, And with His inheritance shewed Himself angry.
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 His young men hath fire consumed, And His virgins have not been praised.
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 His priests by the sword have fallen, And their widows weep not.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 And the Lord waketh as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine.
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 And He smiteth His adversaries backward, A reproach age-during He hath put on them,
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 And He kicketh against the tent of Joseph, And on the tribe of Ephraim hath not fixed.
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 And He chooseth the tribe of Judah, With mount Zion that He loved,
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 And buildeth His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it to the age.
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 And He fixeth on David His servant, And taketh him from the folds of a flock,
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 From behind suckling ones He hath brought him in, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 And he ruleth them according to the integrity of his heart, And by the skilfulness of his hands leadeth them!
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.