Salmos 78

YLT (YLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 An Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 I open with a simile my mouth, I bring forth hidden things of old,
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 That we have heard and do know, And our fathers have recounted to us.
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 We do not hide from their sons, To a later generation recounting praises of Jehovah, And His strength, and His wonders that He hath done.
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 And He raiseth up a testimony in Jacob, And a law hath placed in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons,
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 And place in God their confidence, And forget not the doings of God, But keep His commands.
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 And they are not like their fathers, A generation apostate and rebellious, A generation! it hath not prepared its heart, Nor stedfast with God [is] its spirit.
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Sons of Ephraim -- armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 They have not kept the covenant of God, And in His law they have refused to walk,
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 And they forget His doings, And His wonders that He shewed them.
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Before their fathers He hath done wonders, In the land of Egypt -- the field of Zoan.
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 He cleft a sea, and causeth them to pass over, Yea, He causeth waters to stand as a heap.
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 And leadeth them with a cloud by day, And all the night with a light of fire.
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 He cleaveth rocks in a wilderness, And giveth drink -- as the great deep.
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 And bringeth out streams from a rock, And causeth waters to come down as rivers.
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 And they add still to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place.
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 And they try God in their heart, To ask food for their lust.
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 And they speak against God -- they said: `Is God able to array a table in a wilderness?`
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. `Also -- bread [is] He able to give? Doth He prepare flesh for His people?`
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Therefore hath Jehovah heard, And He sheweth Himself wroth, And fire hath been kindled against Jacob, And anger also hath gone up against Israel,
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation.
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 And He commandeth clouds from above, Yea, doors of the heavens He hath opened.
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 And He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them.
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Food of the mighty hath each eaten, Venison He sent to them to satiety.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 He causeth an east wind to journey in the heavens, And leadeth by His strength a south wind,
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 And He raineth on them flesh as dust, And as sand of the seas -- winged fowl,
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 And causeth [it] to fall in the midst of His camp, Round about His tabernacles.
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 And they eat, and are greatly satisfied, And their desire He bringeth to them.
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 They have not been estranged from their desire, Yet [is] their food in their mouth,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 And the anger of God hath gone up against them, And He slayeth among their fat ones, And youths of Israel He caused to bend.
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 And He consumeth in vanity their days, And their years in trouble.
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 If He slew them, then they sought Him, And turned back, and sought God earnestly,
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 And they remember that God [is] their rock, And God Most High their redeemer.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 And -- they deceive Him with their mouth, And with their tongue do lie to Him,
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 And their heart hath not been right with Him, And they have not been stedfast in His covenant.
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 And He -- the Merciful One, Pardoneth iniquity, and destroyeth not, And hath often turned back His anger, And waketh not up all His fury.
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 And He remembereth that they [are] flesh, A wind going on -- and it returneth not.
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Yea, they turn back, and try God, And the Holy One of Israel have limited.
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not.
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them,
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 And giveth to the caterpillar their increase, And their labour to the locust.
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 He destroyeth with hail their vine, And their sycamores with frost,
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 And delivereth up to the hail their beasts, And their cattle to the burning flames.
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 He sendeth on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress -- A discharge of evil messengers.
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 He pondereth a path for His anger, He kept not back their soul from death, Yea, their life to the pestilence He delivered up.
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 And He smiteth every first-born in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 And causeth His people to journey as a flock, And guideth them as a drove in a wilderness,
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 And He leadeth them confidently, And they have not been afraid, And their enemies hath the sea covered.
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 And He bringeth them in unto the border of His sanctuary, This mountain His right hand had got,
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 And casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents,
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 And they tempt and provoke God Most High, And His testimonies have not kept.
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 And make Him angry with their high places, And with their graven images make Him zealous,
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 God hath heard, and sheweth Himself wroth. And kicketh exceedingly against Israel.
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 And He leaveth the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 And He giveth His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 And delivereth up to the sword His people, And with His inheritance shewed Himself angry.
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 His young men hath fire consumed, And His virgins have not been praised.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 His priests by the sword have fallen, And their widows weep not.
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 And the Lord waketh as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine.
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 And He smiteth His adversaries backward, A reproach age-during He hath put on them,
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 And He kicketh against the tent of Joseph, And on the tribe of Ephraim hath not fixed.
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 And He chooseth the tribe of Judah, With mount Zion that He loved,
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 And buildeth His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it to the age.
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 And He fixeth on David His servant, And taketh him from the folds of a flock,
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 From behind suckling ones He hath brought him in, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 And he ruleth them according to the integrity of his heart, And by the skilfulness of his hands leadeth them!
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.