Salmos 119
YLT (YLT) vs VC
1 [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Thy statutes I keep, leave me not utterly!
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe -- according to Thy word.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Princes also sat -- against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it -- [to] the end.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said -- to keep Thy words,
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Before I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Insensate as fat hath been their heart, I -- in Thy law I have delighted.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?`
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Almost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command -- exceedingly!
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my meditation.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou -- Thou hast directed me.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age -- [to] the end!
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Thy servant [am] I -- cause me to understand, And I know Thy testimonies.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Therefore I have loved Thy commands Above gold -- even fine gold.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.